ПОДЧЕРКИВАЮЩИХ - перевод на Испанском

subrayan
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
destacan
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
hacen hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить

Примеры использования Подчеркивающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рабочая группа решила рассмотреть этот вопрос в Руководстве с приведением возможных примеров, подчеркивающих, что в таких случаях конкуренция касается качества
el Grupo de Trabajo convino en abordar esta cuestión en la Guía, dando posibles ejemplos y subrayando que en tales casos el criterio de competencia era la calidad,
которую отстаивает подавляющее большинство ученых, подчеркивающих различие между правовыми режимом, применимым в этой связи к оговоркам,
de conformidad con las posiciones adoptadas por la doctrina dominante, que hace hincapié en la diferencia del régimen jurídico aplicable a este respecto a las reservas, por un parte, y a las declaraciones interpretativas,
содержащий ряд новых положений, подчеркивающих важную роль национальной политики
contiene algunas nuevas disposiciones en que se subraya el papel fundamental de las políticas
многочисленных заявлений Израиля, подчеркивающих, что этот<< документ>> был представлен не во исполнение призыва Генеральной Ассамблеи, содержащегося в резолюции 64/ 10,
repetidas declaraciones en que se insistía en que el" documento" no se presentaba en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 64/10
включая использование ярлыков и фирменных названий, подчеркивающих<< справедливую торговую практику>>
los países en desarrollo, incluida la incorporación de etiquetas y marcas en las que se subraya que forman parte del comercio justo,
в частности резолюций 815( 1993), 847( 1993) и 871( 1993), подчеркивающих, что районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций( РОООН),
y 871(1993), en las cuales se hace hincapié en que las Zonas Protegidas de las Naciones Unidas(ZPNU) son parte integrante
несмотря на принятие Советом министров Совета Европы трех промежуточных резолюций, подчеркивающих обязанность Турции выполнить это решение.
a pesar de la adopción por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa de tres resoluciones interinas que recalcan la obligación de Turquía de ejecutar esa decisión.
включая разработку стратегий, подчеркивающих подотчетность, транспарентное управление государственным сектором, а также корпоративную ответственность
incluida la adopción de políticas que hagan hincapié en la rendición de cuentas, la gestión transparente del sector público,
конвенций и докладов, подчеркивающих роль спорта в развитии образования
convenios e informes en los que se destaca la función educativa y civilizadora del deporte,
Подчеркивает важность обеспечения беспристрастности
Hace hincapié en la importancia de que se vele por la imparcialidad,
Мандатарии подчеркнули важнейшую роль гражданского общества
Los titulares de mandatos hicieron hincapié en el papel esencial que desempeñaban la sociedad civil
делегация подчеркнула, что он является результатом широких консультаций с участием правительства гражданского общества
la delegación hizo hincapié en que era producto de amplias consultas en las que participaron el Gobierno, la sociedad civil
Подчеркивая важность нахождения прочного урегулирования проблемы выполнения развивающимися странами обязательств, касающихся внешнего долга и обслуживания задолженности.
Haciendo hincapié en la importancia de encontrar una solución duradera al problema que tienen los países en desarrollo para cumplir con sus obligaciones relacionadas con la deuda externa y el servicio de la deuda.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что ИДКТК играет важную роль в оказании поддержки в осуществлении мандата Контртеррористического комитета.
En ese sentido, quisiera hacer hincapié en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo desempeña un papel fundamental en apoyo del cumplimiento del mandato del Comité contra el Terrorismo.
Специальный докладчик по вопросу о свободе религии также подчеркнула, что Закон о правовом статусе церкви 2007 года соответствует международным правозащитным нормам.
La Relatora Especial sobre libertad de religión o de creencias también recalcó que la Ley de la condición jurídica de las iglesias, de 2007, estaba en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos.
Комиссия с удовлетворением отметила проведенный экспертами обзор по вопросу о неустойчивости цен и подчеркнула необходимость дальнейшего анализа функционирования фьючерсных рынков.
La Comisión acogió con satisfacción el examen de las cuestiones relativas a la volatilidad de los precios que realizaron los expertos e hizo hincapié en la necesidad de continuar analizando el funcionamiento de los mercados de futuros.
Сознавая важную роль финансирования для стимулирования экономического развития развивающихся стран и подчеркивая важность наличия достаточных финансовых ресурсов для развития.
Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo.
Совет Безопасности подчеркивает, что на правительстве ДРК лежит главная ответственность за обеспечение безопасности, защиту гражданских лиц,
El Consejo de Seguridad destaca que el Gobierno de la República Democrática del Congo es el principal responsable de la seguridad,
Комиссия подчеркнула, что для развивающихся стран
La Comisión insistió en que para los países en desarrollo
Совет подчеркивает необходимость полного уважения целей
El Consejo subraya la necesidad de respetar cabalmente los propósitos
Результатов: 44, Время: 0.0613

Подчеркивающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский