HIZO HINCAPIÉ - перевод на Русском

подчеркнул
subrayó
destacó
hizo hincapié
recalcó
insistió
señaló
resaltó
reiteró
enfatizó
особо отметил
destacó
subrayó
hizo hincapié
recalcó
resaltó
elogió
tomó nota en particular
encomió
обратил особое внимание
destacó
subrayó
hizo hincapié
resaltó
insistió
prestó especial atención
señaló a la atención
prestó particular atención
señaló especialmente a la atención
обратил внимание
señaló a la atención
destacó
llamó la atención
subrayó
ha señalado
resaltó
advirtió
hizo hincapié
recalcó
relieve
сделал упор
hizo hincapié
основное внимание уделялось
se centró
se hizo hincapié
se concentró
giraron
сделала акцент
hizo hincapié
подчеркнула
subrayó
destacó
hizo hincapié
recalcó
insistió
señaló
resaltó
reiteró
подчеркнуло
subrayó
destacó
hizo hincapié
insistió
recalcó
señaló
resaltó
reiteró
подчеркнули
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
recalcaron
insistieron
señalaron
resaltaron
reiteraron
enfatizaron
сделала упор

Примеры использования Hizo hincapié на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Bulgaria, la asistencia prestada por el Banco hizo hincapié en el apoyo a la balanza de pagos, la reestructuración económica y la mitigación de los efectos sociales.
В Болгарии в рамках оказываемой Банком помощи основное внимание уделяется поддержке платежного баланса в интересах деятельности по преобразованию экономики и смягчения любых сопутствующих ей социальных последствий.
Para alentar una mayor participación de la mujer, el Real Decreto de 1998 hizo hincapié en la importancia de la representación femenina en la Asamblea Nacional.
В целях поощрения более широкого участия женщин в управлении в Королевском указе от 1998 года основное внимание уделяется значению участия женщин в деятельности Национальной ассамблеи.
En todas esas reuniones, la delegación hizo hincapié en la índole imparcial de la Comisión
В ходе всех встреч делегация подчеркивала беспристрастный характер Комиссии
Se hizo hincapié también en la necesidad de asistir a los países en desarrollo que carecen de capacidad para luchar contra el terrorismo.
Они также подчеркивали необходимость оказания помощи развивающимся странам, не располагающим достаточным потенциалом для борьбы с терроризмом.
El Gobierno hizo hincapié en que Vasfi Karakoç no presentó ninguna demanda tras su detención el 31 de agosto de 1998.
Правительство подчеркивает, что после его задержания 31 августа 1998 года Васфи Каракоч не подавал никаких жалоб.
La Comisión hizo hincapié en que la financiación de la transferencia de tecnología ecológicamente racional
Комиссия подчеркивает, что финансирование передачи экологически безопасной технологии
En general, este grupo hizo hincapié en que la revitalización era un proceso político,
Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы,
Al mismo tiempo, el Primer Ministro, entre otros, hizo hincapié en la laguna de conocimientos especializados a todos los niveles,
В то же время премьер-министр и другие подчеркивали отсутствие профессиональных навыков на всех уровнях,
La mayor parte de los interlocutores del Gobierno hizo hincapié en que la situación estaba mejorando
Большинство собеседников из числа членов правительства подчеркивали, что ситуация улучшается
En repetidas oportunidades la Comisión de Derechos Humanos hizo hincapié en la importancia de las conversaciones directas entre las dos partes para avanzar en la aplicación del plan de arreglo y poner fin al estancamiento.
Комиссия по правам человека неоднократно подчеркивала важное значение прямых переговоров между сторонами для осуществления плана урегулирования и выхода из тупиковой ситуации.
En repetidas oportunidades la Comisión hizo hincapié en el derecho del pueblo palestino a lograr sus derechos nacionales,
Комиссия неоднократно подчеркивала право палестинского народа на осуществление своих национальных прав,
Durante el seminario se hizo hincapié en la necesidad de un" nuevo proyecto político"
Участники этого семинара подчеркивали, что<< новый политический проект>>
En anteriores períodos de sesiones, la Comisión hizo hincapié en la importante aportación que podía hacer al desarrollo sostenible la supresión de los obstáculos y las distorsiones comerciales.
На предыдущих сессиях Комиссия подчеркивала важное значение устранения торговых барьеров и диспропорций для обеспечения устойчивого развития.
En informes anteriores, la Junta hizo hincapié en la necesidad de mejorar los controles de gestión de los activos en el PNUD.
Комиссия в своих предыдущих докладах подчеркивала необходимость совершенствования системы управления имуществом в ПРООН.
Hizo hincapié en que la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951
Он отметил, что Конвенция 1951 года о статусе беженцев
Hizo hincapié en los elementos importantes de un juicio imparcial
Он обратил внимание на важные элементы справедливого разбирательства
En la reunión se hizo hincapié en la necesidad de adoptar mejores medidas para proporcionar protección al personal de las Naciones Unidas y de socorro humanitario.
На этом заседании подчеркивалась необходимость принятия более эффективных мер по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
Por último, hizo hincapié en la importancia de trabajar con la comunidad internacional para analizar los beneficios de establecer una misión en Ginebra.
Наконец, они подчеркнули важность взаимодействия с международным сообществом в целях изучения преимуществ открытия миссии в Женеве.
Hizo hincapié en la necesidad de abolir en la legislación y la práctica la
Она отметила необходимость отмены норм законодательства
el Consejo Económico y Social hizo hincapié en la importancia de fortalecer la financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas.
Социального Совета была подчеркнута важность укрепления финансирования Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Результатов: 3006, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский