подчеркиваниеподчеркиваемобращаем особое вниманиеособо отмечаютуказываютособо выделяемподчеркнутый
Примеры использования
Подчеркивающих
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Было также подчеркнуто, что<< Рио+ 20>> будет состоять из компонентов, подчеркивающих важность межсекторального и межведомственного сотрудничества.
Also highlighted was the view that Rio+20 would consist of inputs that would emphasize the importance of cross-sectoral and cross-institutional cooperation.
фоновых изображений, подчеркивающих стиль интерьера.
including background images that emphasize the style of the interior.
посвященных национальной культуре народов России и подчеркивающих негативное отношение к экстремистской деятельности и терроризму.
movies which focus on national cultures of the Russian people and which emphasize a negative attitude towards extremist activities and terrorism.
Присутствие в национальных планах и стратегиях развития экологических аспектов, подчеркивающих важность постоянного контроля за состоянием окружающей среды;
National development plans and strategies include environmental dimensions that emphasize the importance of keeping the environment under review;
Данных подчеркивающих сильный рост потребления
There is no data that underlines the strong growth of consumption,
В заключительной части доклада содержится комплекс программных рекомендаций, подчеркивающих важность обеспечения полной занятости
The report concludes with a set of policy recommendations that underscore the importance of making full employment and decent work a
В смысле, когда мы последний раз устраивали пьяный дебош в костюмах, подчеркивающих наш пол?
I mean, when was the last time we got rip-roaring drunk in clothing that highlights our genders?
В работе над костюмом старались использовать разнообразие фактур, подчеркивающих графичность черно-белого кадра: меха, кожа,
A wide variety of textures was used in costume-making to emphasize the graphic clarity of a black-and-white shot- furs,
Каждый смартфон Constellation изготовлен одним мастером вручную с использованием только самых современных технологий производства, подчеркивающих неизменную приверженность Vertu к высокому качеству.
Each Constellation is hand made by a single craftsman using only the most state of the art technologies and manufacturing techniques, emphasising Vertu's continued commitment to quality assurance.
Кодекс справедливого использования информации базируется на пяти принципах, подчеркивающих требования к системам учета.
The Code of Fair Information Practices is based on five principles outlining the requirements for records keeping systems.
Председатель Специального комитета выступил с рядом заявлений, подчеркивающих важность проведения выборов в атмосфере, свободной от насилия
The Chairman of the Special Committee issued a number of statements emphasizing the importance of holding the elections in an atmosphere free of violence
В статье представлен краткий обзор существующих направлений социальных исследований, подчеркивающих роль социальных институтов,
The article contains a brief review of existing directions in social studies, emphasizing the role of social institutes,
Уголовный кодекс включает ряд положений, подчеркивающих тяжесть преступлений, совершаемых в отношении инвалидов,
The Penal Code included several provisions highlighting the seriousness of crimes committed against persons with disabilities,
проводимых кампаний и исследований, подчеркивающих существующую в Бразилии необходимость и далее решительно бороться против насилия в отношении женщин, в том числе и в сфере здравоохранения.
studies in further stressing Brazil's need to decisively tackle violence against women as a public health issue as well.
Международный год откроется 29 января проведением конференций и дебатов, подчеркивающих актуальность Периодической таблицы в решении соответствующих задач в таких разнообразных областях,
It will open on 29 January with a day of conferences and debates highlighting the relevance of the Periodic Table in addressing relevant challenges for sustainable societies,
в особенности, в высоких зеленых горах, подчеркивающих во всем великолепии красоту территорий.
in high green mountains, emphasizing in all the splendor the beauty of the territories.
Больше примеров, подчеркивающих ориентированные на самое широкое участие и коммуникацию процессы, можно привести из других проектов, поощряющих гендерное равенство в средствах массовой информации,
More examples underlining participatory and communication-oriented processes can be drawn from other projects that promote gender equality in the media, media
Более того, этот<< документ>> был передан в Канцелярию Генерального секретаря на фоне публичной кампании и многочисленных заявлений Израиля, подчеркивающих, что этот<< документ>> был представлен не во исполнение призыва Генеральной Ассамблеи, содержащегося в резолюции 64/ 10, или рекомендации, сделанной в докладе Голдстоуна.
Moreover, this"paper" was conveyed to the Office of the Secretary-General amid an Israeli public campaign and repeated statements stressing that the"paper" was not being submitted in accordance with the General Assembly's call in resolution 64/10 or with the recommendation made in the Goldstone report.
Коалиция за новую повестку дня обеспокоена по поводу появления в последние годы новых военных доктрин, подчеркивающих важное значение ядерного оружия не только в качестве оборонительного,
The New Agenda Coalition is concerned at the emergence in recent years of new military doctrines emphasizing the importance of nuclear weapons not only to defence
включая новые часы Altiplano с характерными изящными механизмами, позволяющими реализовывать самые смелые творческие решения при создании циферблатов и корпусов, подчеркивающих уникальный стиль Piaget.
horological innovations including new Altiplano watches with their distinctively slender movements allowing creativity to be unleashed in the dials and cases, highlighting Piaget's unique style.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文