HICIERON HINCAPIÉ - перевод на Русском

подчеркнули
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
recalcaron
insistieron
señalaron
resaltaron
reiteraron
enfatizaron
особо отметили
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
обратили особое внимание
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
insistieron
resaltaron
prestaron especial atención
particular atención
обратили внимание
señalaron
destacaron
señalaron a la atención
llamaron la atención
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
insistieron
hicieron notar
акцентировали внимание
destacaron
hicieron hincapié
resaltaron
subrayaron
уделили особое внимание
prestaron especial atención
se centraron
hicieron hincapié
dedicaron especial atención
prestaron particular atención
especial hincapié
сделали акцент
hicieron hincapié
делали акцент
hicieron hincapié
сделали упор
hicieron hincapié
подчеркивали
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
insistieron
recalcaron
señalaron
resaltaron
reiteraron
обращали особое внимание

Примеры использования Hicieron hincapié на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en su apoyo a la solución biestatal
Подчеркнув свою поддержку решения в соответствии с принципом сосуществования двух государств,
En sus intervenciones, las Naciones Unidas hicieron hincapié en la necesidad de que todas las partes actuaran con moderación para poder encontrar una solución pacífica y duradera.
В ходе состоявшихся обсуждений Организация Объединенных Наций подчеркнула, что всем сторонам необходимо проявлять сдержанность, с тем чтобы сделать возможным достижение прочного мирного урегулирования.
Durante su examen de la legislación, las Naciones Unidas hicieron hincapié en la necesidad de tener en cuenta las normas internacionales.
Организация Объединенных Наций подчеркнула, что при пересмотре закона следует учесть международные нормы и стандарты.
Todas las oficinas hicieron hincapié en los gastos considerables que habían tenido en términos de tiempo de trabajo.
Все отделения обращали внимание на то, что эта деятельность сопряжена с большими затратами рабочего времени.
Otras delegaciones hicieron hincapié en que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, era un órgano secretarial interno con limitada función sustantiva.
Одна делегация подчеркнула, что ГООНВР является внутренним секретариатским органом с ограниченной основной ролью.
Varios panelistas hicieron hincapié en la necesidad de adoptar políticas de inversión conducentes a la creación de puestos de trabajo
Некоторыми участниками была подчеркнута необходимость разработки такой инвестиционной политики, которая способствовала бы увеличению занятости,
Los dirigentes de los tres atolones hicieron hincapié en que la construcción de una base económica sólida era un objetivo de la mayor prioridad en su camino hacia la plena autonomía interna.
На всех трех атоллах руководители особо подчеркивали, что задачей первоочередной важности в достижении полного внутреннего самоуправления является создание прочной экономической основы.
Los Presidentes hicieron hincapié en la importancia de ampliar la cooperación económica
Президенты подчеркнули необходимость углубления экономической кооперации,
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación hicieron hincapié en que el funcionamiento del Comité de Sanciones tiene que seguir mejorándose.
Министры иностранных дел и главы делегаций подчеркнули необходимость дальнейшего совершенствования работы Комитета по санкциям.
En su declaración, hicieron hincapié en la necesidad del apoyo de los Estados Miembros en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General.
В их заявлении была подчеркнута необходимость оказания поддержки государствами- членами этому предложению на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Los Estados hicieron hincapié en que el Grupo de Trabajo debía actuar en todas las regiones
В материалах государств подчеркивалось, что Рабочей группе следует активно действовать во всех регионах
En relación con el informe, instaron al Comité a que prosiguiera su labor e hicieron hincapié en que los Estados Miembros debían cooperar plenamente con el Comité.
Касаясь доклада, они призвали Комитет продолжать его усилия и подчеркнули необходимость того, чтобы государства- члены полностью сотрудничали с Комитетом.
Las delegaciones hicieron hincapié en que era importante contar con evaluadores bien formados
Делегации подчеркнули необходимость наличия хорошо подготовленных специалистов по оценке
Hicieron hincapié en la importancia de la educación preventiva en la lucha contra el VIH/SIDA.
Было подчеркнуто важное значение медицинского просвещения по вопросам профилактики для борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
Hicieron hincapié en la fragilidad de la organización política del Líbano
Они подчеркивали хрупкость ливанской политической машины
Varias Partes hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer la coordinación a nivel local,
Рядом Сторон была подчеркнута необходимость усиления координации на местном,
Hicieron hincapié en la necesidad urgente de reanudar el proceso de paz por todas las vías de negociación en el Oriente Medio con miras al logro de una paz general
Они подчеркнули необходимость безотлагательного возобновления мирного процесса по всем направлениям на Ближнем Востоке в целях достижения всеобъемлющего мира
Hicieron hincapié en la necesidad de contemplar la mejora de la gobernanza en la nueva agenda para el desarrollo, con el fin de reducir
Они подчеркивали необходимость совершенствования системы управления в новой повестке дня в области развития,
Algunos países hicieron hincapié en la utilización de las reglas
Некоторые страны подчеркнули необходимость использования стандартов
En este espíritu, las dos partes hicieron hincapié en la ampliación de la cooperación en los ámbitos económico,
В этой связи обе стороны подчеркнули необходимость расширения сотрудничества между обеими странами в экономической,
Результатов: 1965, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский