ПОДЧЕРКИВАЛОСЬ - перевод на Испанском

se señaló
указать
сообщить
se insistió
se recalcó
se enfatizó
se señalaba
указать
сообщить
se recalcaba

Примеры использования Подчеркивалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как это уже подчеркивалось, жизнь в Демократической Республике Конго характеризуется всеобщим кризисом, царящим в стране уже на протяжении двух десятилетий.
Como ya se ha destacado, la vida en la República Democrática del Congo se caracteriza por una crisis generalizada desde hace dos decenios.
Подчеркивалось, что осуществление КБОООН должно стать неотъемлемым элементом общей политики содействия устойчивому развитию
Se ha hecho hincapié en que la aplicación de la Convención se ha convertido en parte integrante de la política general encaminada a promover el desarrollo sostenible
Как уже подчеркивалось, проект закона об иммиграции предусматривает создание специальных центров содержания под стражей для иностранцев, ожидающих высылки из страны.
Como se ha indicado anteriormente, el proyecto de ley sobre la inmigración dispone que se construyan locales especiales de detención para los extranjeros que van a ser expulsados.
Хотя в рамках диалога на высоком уровне подчеркивалось, что международная миграция может внести вклад в развитие,
Aunque el Diálogo de alto nivel insistió en que la migración internacional podía contribuir al desarrollo,
В СЗ2 подчеркивалось, что судебная система является в высшей степени бюрократической,
La JS2 señaló que el órgano judicial era altamente burocrático,
Как подчеркивалось, женщины на селе,
Como se ha señalado, las mujeres rurales,
В доктрине подчеркивалось, что для определения эффективности системы на основе обязательства выдавать
La doctrina ha subrayado que, para determinar la eficacia del sistema basado en la obligación de extraditar
Как неоднократно подчеркивалось Представителем в его докладах
Como ha destacado repetidamente el Representante en sus informes
В этом докладе подчеркивалось, что число консультативных совещаний по Докладу о развитии человеческого потенциала увеличилось с трех в предыдущие годы до пяти в 2003 году.
En ese informe, insistió en que el número de consultas respecto del Informe sobre el Desarrollo Humano 2003, había pasado de tres en años anteriores a cinco en 2003.
В докладе подчеркивалось, что для повышения транспарентности бюджета необходимо проводить более четкое различие между расходами на осуществление программы
El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa
Подчеркивалось, что в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года было признано, что соответствующие положения Устава являются четкими и достаточными.
Se indicó que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se había reconocido que las disposiciones pertinentes de la Carta eran muy claras y suficientes.
В ходе обсуждений подчеркивалось важное значение сбалансированного подхода к необходи- мости обеспечения доступа к биотехнологиям и к охране интеллектуальной собственности разработ- чиков технологий.
Las discusiones subrayaron la importancia de equilibrar la necesidad de acceso a las biotecnologías con la de protección de la propiedad intelectual de sus creadores.
Многими делегациями подчеркивалось, что Соглашение представляет собой солидную базу для налаживания регионального
Muchas delegaciones destacaron que el Acuerdo constituye un marco sólido para alentar la cooperación regional
Подчеркивалось также важное значение лесов в обеспечении продовольствием
También insistieron en la importancia de los árboles, de los que se obtenían alimentos y muchos productos medicinales
Подчеркивалось, что контрмеры разрабатываются на двусторонней основе,
Se ha señalado que las contramedidas se concibieron con un fundamento bilateral,
На совещании подчеркивалось, что политическое урегулирование конфликтов является предварительным условием эффективного решения проблем беженцев
Se reiteró en la reunión que la solución política de las controversias era un requisito para dar soluciones a los problemas de los refugiados
Многими участниками подчеркивалось, что залогом поощрения науки, техники и инноваций являются образование
Muchos participantes subrayaron que la educación y la capacitación eran factores clave para promover la ciencia,
Делегация отметила, что на ряде форумов подчеркивалось снижение стандарта качественного образования на всей территории Кирибати.
La delegación señaló que en varios foros se había destacado el empeoramiento de la calidad de la enseñanza en todo Kiribati.
Многими делегациями подчеркивалось значение здоровых морских
Muchas delegaciones destacaron que el buen estado de los ecosistemas marinos
Был представлен доклад, в котором подчеркивалось значение туризма
Se presentó un informe que subrayaba la importancia del turismo
Результатов: 1584, Время: 0.2909

Подчеркивалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский