SUBRAYARON - перевод на Русском

подчеркнули
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
recalcaron
insistieron
señalaron
resaltaron
reiteraron
enfatizaron
особо отметили
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
указали
indicaron
señalaron
dijeron
destacaron
mencionaron
afirmaron
declararon
observaron
subrayaron
manifestaron
обратили внимание
señalaron
destacaron
señalaron a la atención
llamaron la atención
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
insistieron
hicieron notar
подчеркивали
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
insistieron
recalcaron
señalaron
resaltaron
reiteraron
подчеркнув
subrayando
destacando
haciendo hincapié
recalcando
insistiendo
señalando
resaltando
reiterando
relieve
haciendo énfasis
подчеркнул
subrayó
destacó
hizo hincapié
recalcó
insistió
señaló
resaltó
reiteró
enfatizó
особо отмечали
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
указывали
indicaron
señalaron
destacaron
dijeron
afirmaron
mencionaron
observaron
subrayaron
apuntaron
sostuvieron
обращали внимание
señalaron a la atención
llamado la atención
destacaron
prestaban atención
subrayaron
han insistido
hicieron hincapié
relieve
recalcaron

Примеры использования Subrayaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Varios Estados en desarrollo, incluidos pequeños Estados insulares en desarrollo, subrayaron la necesidad de una asistencia más orientada a la elaboración de medidas relacionadas con la conservación
Ряд развивающихся государств, в том числе малых островных, подчеркивал необходимость более целенаправленной помощи в деле выработки рыбоохранных
En la Reunión de 2003 Estados Partes" subrayaron la necesidad de emprender actividades en el plano nacional en consonancia con sus obligaciones
Совещание государств- участников 2003 года подчеркнуло" необходимость реализации действий на национальном уровне в русле их обязательств
La mayoría de las Partes subrayaron que se estaba avanzando en este sentido,
Большинство Сторон подчеркнуло, что в этом отношении достигнут прогресс,
Los dirigentes del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés subrayaron que colaborarían con las Fuerzas Armadas Sudanesas para responder a toda agresión futura contra Jartum.
Руководство НОДС/ А подчеркнуло, что оно будет сотрудничать с СВС для отражения любой будущей агрессии в отношении Хартума.
Subrayaron la magnitud que ha alcanzado en los últimos años el fenómeno de los refugiados
Было подчеркнуто то, какие масштабы приняло в последние годы явление беженцев
Las pruebas generadas en 2008 subrayaron la necesidad de que los programas de protección, atención
Полученные в 2008 году объективные данные указывают на необходимость разработки программ в области защиты,
Desde el comienzo, los dirigentes de la misión subrayaron la necesidad de establecer y mantener las máximas normas para la conducta del personal.
С самого начала руководство этой Миссии подчеркивало настоятельную необходимость соблюдения самых высоких норм поведения персонала.
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de reunir información que sirviera de base para mejorar las actividades de creación de capacidad para la conservación y la utilización sostenible
Несколько делегаций подчеркнуло необходимость в сборе информации, которая может заложить основы для более эффективного наращивания потенциала в области сохранения
Prácticamente todos los iraquíes con quienes se reunió la misión subrayaron que se debe respetar el plazo establecido de 30 de junio del 2004.
Практически каждый иракец, с кем встречалась миссия, подчеркивал, что 30 июня 2004 года-- это крайний срок, который должен соблюдаться.
A ese respecto, los ponentes subrayaron la importancia de los mercados especializados
В этой связи группа подчеркнула важность<< нишевых рынков>>,
Las delegaciones subrayaron la importancia de las evaluaciones de género en los planes nacionales de lucha contra el SIDA
Подчеркивая важность гендерных оценок в национальных планах по СПИДу,
Coincido plenamente con los oradores precedentes que subrayaron que el desarrollo ya es,
Я согласен с теми, кто выступал до меня и подчеркивал, что развитие должно быть в центре нашей экономической
Los Ministros reafirmaron su convicción de que estos actos subrayaron, una vez más, la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha mundial contra el terrorismo.
Министры подтвердили свою убежденность в том, что данное преступление в очередной раз подчеркнуло необходимость укрепления международного сотрудничества в глобальной борьбе с терроризмом.
La importancia de brindar informaciones más precisas al Consejo de Seguridad es algo que subrayaron varios representantes de los Estados Miembros hoy aquí.
Значение предоставления Совету Безопасности более точной информации было подчеркнуто сегодня целым рядом представителей государств- членов.
Al mismo tiempo, los miembros subrayaron la amenaza planteada por los arsenales de armas nucleares
При этом государства- члены особо подчеркивали угрозу, создаваемую существующими арсеналами ядерного
Esas delegaciones subrayaron la necesidad de que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano celebrara más consultas con la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas y con autoridades nacionales pertinentes.
Эти делегации особо указали, что ОДРЧ необходимо проводить более широкие консультации со Статистической комиссией Организации Объединенных Наций, а также с соответствующими национальными органами.
Los participantes subrayaron que había que avanzar en la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques
Участники подчеркивали необходимость продвижения работы по осуществлению не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов
Muchas otras naciones subrayaron esta cuestión tan urgente,
Многие другие государства особо подчеркивали эту насущную проблему,
Muchos oradores subrayaron que, pues se habían finalizado
Многие выступавшие под- черкнули, что, поскольку разработка Конвенции
Subrayaron la apremiante necesidad
Они обратили внимание на неотложную необходимость
Результатов: 7100, Время: 0.0909

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский