INSISTIERON - перевод на Русском

подчеркнули
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
recalcaron
insistieron
señalaron
resaltaron
reiteraron
enfatizaron
настаивали
insistir
exigir
presionar
insistencia
instando
sosteniendo
pidiendo
обратили особое внимание
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
insistieron
resaltaron
prestaron especial atención
particular atención
обратили внимание
señalaron
destacaron
señalaron a la atención
llamaron la atención
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron
insistieron
hicieron notar
заострили внимание
destacaron
se centraron
subrayaron
insistieron
señalaron
подчеркивали
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
insistieron
recalcaron
señalaron
resaltaron
reiteraron
настояли
insistir
exigir
presionar
insistencia
instando
sosteniendo
pidiendo
настаивают
insistir
exigir
presionar
insistencia
instando
sosteniendo
pidiendo
подчеркнул
subrayó
destacó
hizo hincapié
recalcó
insistió
señaló
resaltó
reiteró
enfatizó
настаивать
insistir
exigir
presionar
insistencia
instando
sosteniendo
pidiendo

Примеры использования Insistieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sus madres insistieron en que deben dejar sus clases normales…
Ваши матери настояли, чтобы вас отстранили от нормальных школьных занятий…
Los Ministros insistieron en que se pusiera fin a la lucha
Министры настаивают на прекращении военных действий
Tres insistieron en permanecer en los locales del ACNUR
Три сотрудника настояли на том, чтобы остаться в помещениях УВКБ,
Los herederos insistieron en una limpieza completa antes de que la ponga oficialmente a la venta.
Наследники настаивают на полном очищении, прежде чем я официально выставлю дом на продажу.
María Sumire insistieron en juramentar en su idioma materno;
Мария Сумире настояли на том, чтобы принести присягу на своих родных языках;
Algunos representantes insistieron en que debían hacerse esfuerzos para revitalizar la Asamblea General de manera que pudiera desempeñar plenamente las funciones que le asignaba la Carta.
Ряд представителей подчеркнул, что следует приложить усилия в целях активизации работы Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы дать ей возможность в полном объеме выполнять свои функции, определенные в Уставе.
A veces algunos familiares insistieron en que mi hermana y yo nos casáramos para tener a alguien que cuidara de nosotras.
Время от времени члены моей семьи настаивают, чтобы мы с сестрой вышли замуж, чтобы кто-то о нас заботился.
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de prestar gran atención en el examen del tema a la práctica de los Estados.
Целый ряд делегаций подчеркнул потребность в уделении большого внимания практике государств при рассмотрении данной темы.
Cuando los autores de la queja insistieron en que se realizara una investigación adecuada,
Когда заявители стали настаивать на проведении тщательного расследования,
En el Tratado de Versalles, los aliados victoriosos insistieron en que Alemania tenía que pagar“los costos de la guerra.”.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила« стоимость войны».
Varias delegaciones insistieron en que figurara también en el programa la cuestión de los efectos de las medidas económicas coercitivas aplicadas unilateralmente por algunos países.
Ряд делегаций подчеркнул, что в программу следует также включить вопрос о последствиях принудительных экономических мер, применяемых некоторыми странами в одностороннем порядке.
Los miembros del Consejo insistieron en que la UNAMID debía poder desplegarse y operar con plena eficiencia.
Члены Совета продолжают настаивать на размещении ЮНАМИД и предоставлении ей возможности для полномасштабной деятельности.
Lamentablemente, no obstante, los patrocinadores insistieron en mantener el párrafo tal cual estaba,
Однако, к сожалению, соавторы настояли на том, чтобы этот пункт был сохранен без изменений,
Asimismo, insistieron en que la policía no tenía autoridad legal para prohibir los desfiles
Они также настаивают на том, что у полиции нет юридических полномочий на запрещение шествий
Muchos países en desarrollo insistieron en que el trato especial y diferenciado operativo se pusiera sobre una firme base contractual
Многие развивающиеся страны настаивают на том, что действенный ОДР должен опираться на прочную договорную основу
el gobierno y la industria insistieron en que la cantidad de energía necesaria para generar un dólar de PBI nunca podría bajar.
промышленный сектор настояли на том, чтобы количество энергии, необходимой, произвести доллар ВВП, никогда не снижалось.
Condenaron lo que a su juicio constituía un cobarde ataque terrorista e insistieron en que sus autores deberían ser llevados con prontitud ante la justicia.
Они осудили то, что они расценивают как подлое террористическое нападение, и настаивают на скорейшем привлечении виновных к ответственности.
su nuevo amigo sensible insistieron.
ее новая подружка настояли.
En una ocasión, durante el período que se examina, las autoridades israelíes del puesto de control de Erez insistieron en someter la valija diplomática a rayos x e inspección.
Один раз за отчетный период израильские власти на контрольно-пропускном пункте в Эрезе настояли на проведении рентгеновского досмотра и досмотра дипломатической почты.
Antes de que pudiéramos darle otro vaso de agua ustedes dos insistieron en hacerle una resonancia.
Не успели мы дать ему еще стакан воды, вы настояли на МРТ.
Результатов: 1365, Время: 0.0937

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский