ПОДЧЕРКИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

hace hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить
se recalcan
se insiste
hacen hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить

Примеры использования Подчеркиваются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основные области, в которых требуются незамедлительные действия, подчеркиваются в рассматриваемом проекте резолюции.
En el proyecto de resolución que examinamos se subrayan las esferas clave respecto de las cuales se pide una actuación inmediata.
В докладе миссии по оценке подчеркиваются усилия, которые уже предприняты правительством Того в области прав человека.
El informe de la misión de evaluación subraya los esfuerzos ya realizados por el Gobierno del Togo en el campo de los derechos humanos.
В то же время в нем подчеркиваются взаимосвязи и взаимозависимость между различными сферами деятельности.
Asimismo, posee un enfoque transversal que pone de relieve la interdependencia y la interacción entre las diversas esferas de actividad.
В докладе Генерального секретаря подчеркиваются эффективное сотрудничество и координация действий в рамках системы Организации Объединенных Наций в отношении защиты детей.
El informe del Secretario General destaca la cooperación y coordinación eficaces en el seno del sistema de las Naciones Unidas respecto de la protección del niño.
В нем поддерживается мирное урегулирование конфликта и подчеркиваются принципы уважения к территориальной целостности и нерушимости международно признанных границ государств- членов.
Mi delegación es favorable al arreglo pacífico del conflicto y subraya los principios de respeto de la integridad territorial e inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas de los Estados Miembros.
В исследовании подчеркиваются равенство, неразделимость
El estudio subraya la igualdad, indivisibilidad
Соединенное Королевство указало, что в национальном докладе обоснованно подчеркиваются проблемы, связанные с Законом о внутренней безопасности
El Reino Unido afirmó que en el informe nacional se señalaba acertadamente que la Ley de seguridad interna
В докладах подчеркиваются важные достижения в создании законодательных основ, способствующих борьбе с опустыниванием.
Los informes resaltan avances significativos en la creación de marcos legislativos favorables a la lucha contra la desertificación.
В нижеследующих пунктах подчеркиваются некоторые аспекты в связи с воздействием на женщин принудительных выселений.
En los párrafos que siguen se destacan algunos aspectos relativos a las repercusiones de los desalojos forzosos en las mujeres.
В судебной практике Индии также подчеркиваются обязанности государства в отношении права на образование
En la India, la jurisprudencia también destaca las obligaciones del Estado en relación con el derecho a la educación
В этих докладах подчеркиваются главные проблемы, с которыми пришлось столкнуться Организации Объединенных Наций в течение прошедшего года.
En los informes se subrayan los grandes retos que han tenido que encarar las Naciones Unidas en el pasado año.
В частности, в докладе подчеркиваются выводы пятого Доклада об оценке, подготовленного Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
El informe destaca, en particular, las conclusiones del Quinto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
в проекте резолюции подчеркиваются меры, которые были приняты
en el proyecto de resolución se hace hincapié en las medidas adoptadas
И последнее, в докладе подчеркиваются различные сферы, в рамках которых может осуществляться плодотворное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями.
Por último, el informe destaca las diversas esferas en las que podría tener lugar una colaboración fructífera entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
Рабочая группа опубликовала несколько докладов, в которых подчеркиваются усилия, прилагаемые марокканским правительством в этой области.
El Grupo de Trabajo publicó varios informes que destacan los esfuerzos del Gobierno de Marruecos en este ámbito.
В Законе о браке с внесенными поправками также подчеркиваются обязанности родителей по отношению к детям.
La Ley sobre el Matrimonio modificada también subraya los deberes de los padres respecto de sus hijos.
Организация Объединенных Наций приняла множество резолюций и решений, в которых подчеркиваются неотъемлемые права палестинского народа
Las Naciones Unidas han aprobado varias resoluciones y decisiones en las que se hace hincapié en los derechos inalienables del pueblo palestino
в проекте резолюции подчеркиваются два новых элемента, представляющих большую важность для нынешней дискуссии.
dice que el proyecto de resolución recalca dos nuevos elementos que son muy importantes para el debate en curso.
Однако в министерской декларации поставлены цели по способам поставки и подчеркиваются многосторонние подходы.
No obstante, en la Declaración Ministerial se establecen objetivos modales y se hace hincapié en los planteamientos plurilaterales.
С материально-правовой точки зрения в этом подходе подчеркиваются экологические аспекты определенных защищаемых прав.
Desde un punto de vista de fondo, este planteamiento subraya las dimensiones ambientales de algunos derechos protegidos.
Результатов: 254, Время: 0.2758

Подчеркиваются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский