Большинство членов Совета отметили высокую стоимость проверки
La mayor parte de los miembros de la Junta reconoció los altos costos de la verificación
Участники Конференции сторон также отметили важность стимулирования технологий, основанных на использовании не содержащих углерод энергоносителей, для обеспечения долгосрочной устойчивости деятельности в рамках СВОД- плюс.
La Conferencia de las Partes reconoció también la importancia de incentivar los beneficios no relacionados con el carbono para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades de la REDD-plus.
Мы с разочарованием отметили, что в ходе одиннадцатого раунда технических консультаций, состоявшегося между сторонами в октябре, был достигнут весьма незначительный прогресс.
Observamos con decepción que en la 11ª serie de consultas técnicas realizada entre las partes en el mes de octubre se ha progresado muy poco.
Тринидад и Тобаго отметили усилия Австрии в борьбе против расизма
Trinidad y Tabago mencionó los esfuerzos de Austria en la lucha contra el racismo
Большинство Сторон отметили, что доля сектора услуг в их совокупном ВВП составила 40 или более процентов.
Una mayoría de las Partes mencionó que el sector de los servicios aportaba el 40% o más de su PIB total.
Большинство Сторон отметили, что на долю их секторов услуг приходится 40
Una mayoría de las Partes mencionó que el sector de los servicios aportaba el 40%
Тринидад и Тобаго отметили проблемы, стоящие перед Сейшельскими Островами,- маленьким развивающимся государством- в отношении развития в области прав человека.
Trinidad y Tabago reconoció los retos a que debía hacer frente Seychelles, un pequeño Estado insular en desarrollo, para el avance de los derechos humanos.
Вы отметили, что Комитет примет решение по проекту резолюции A/ С. 1/ 50/ L. 6 завтра в первой половине дня.
Usted mencionó que la Comisión adoptaría una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.6 mañana por la mañana.
Его участники отметили также усилия центральных властей по обеспечению регулярного возврата поступлений органам управления провинций.
La Conferencia también reconoció los esfuerzos de las autoridades centrales para asegurar la retrocesión periódica de ingresos a los gobiernos provinciales.
Члены КСР отметили, что помимо программ в Колледже персонала многие совместные учебные мероприятия организаций системы уже осуществляются на страновом уровне.
Los miembros de la Junta observan que, además de los programas de la Escuela, las organizaciones del sistema ya están llevando a cabo muchas actividades de capacitación conjunta a nivel de los países.
В пятницу мы надлежащим образом отметили Международный день солидарности с палестинским народом.
El viernes anterior observamos adecuadamente el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
Далее в докладе говорится, что:<< Мы с сожалением отметили полное разрушение главной мечети в Пафосе( на Юге).
En el informe también se señala:" Observamos con pesar la completa destrucción de la mezquita principal en Paphos(situada en el sur).
а 40 процентов отметили возросшую информированность в отношении прав девочек.
mientras el 40% mencionó una mayor conciencia de los derechos de las niñas.
В прошлом году мы также отметили, что Совет Безопасности принял ряд мер, нацеленных на улучшение его методов работы.
Durante este último año también hemos observado que el Consejo de Seguridad ha adoptado algunas medidas dirigidas a mejorar sus métodos de trabajo.
С другой стороны, мы также отметили необходимость вовлечения в этот процесс законодательных советов,
También hemos tomado nota de que hay que seguir contando con la participación de los consejos legislativos,
ЮНФПА- Судан и министерство по делам религии отметили день рождения Пророка наряду с Международным женским днем.
UNFPA-Sudán y el Ministerio de Asuntos Religiosos celebraron el cumpleaños del Profeta junto con el Día Internacional de la Mujer.
Мы также отметили, что ранее упомянутая страна в этом году скорректировала свою спорную практику.
Asimismo, hemos tomado nota de que el país mencionado anteriormente corrigió este año la práctica que había sido objeto de controversia.
При этом ряд членов отметили, что работа Комиссии,
Por otra parte, varios miembros dijeron que el trabajo de la Comisión,
Мы с интересом отметили институциональные механизмы, предлагаемые Генеральным секретарем в его докладе( A/ 50/ 847)
Hemos tomado nota con interés de los mecanismos institucionales propuestos por el Secretario General en su informe(A/50/847)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文