EXPERTOS OBSERVARON - перевод на Русском

эксперты отметили
expertos señalaron
expertos observaron
expertos destacaron
expertos indicaron
expertos tomaron nota
expertos afirmaron
expertos subrayaron
expertos consideraron
expertos mencionaron
expertos reconocieron
эксперты указали
expertos señalaron
expertos indicaron
expertos observaron
expertos mencionaron
expertos destacaron
expertos aludieron
expertos afirmaron
expertos dijeron
expertos declararon
expertos sugirieron
экспертов отметили
expertos señalaron
expertos observaron
expertos destacaron
expertos indicaron
expertos mencionaron
эксперты отмечали
expertos señalaron
expertos observaron
expertos indicaron
expertos afirmaron
expertos subrayaron

Примеры использования Expertos observaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos expertos observaron que sería útil que en las directrices se definiera el papel de las instituciones multilaterales,
Несколько экспертов отметили, что в руководящих принципах было бы полезно сформулировать роль многосторонних учреждений,
Sin embargo, los expertos observaron también que las iniciativas regionales de facilitación del comercio y el transporte podían
Вместе с тем эксперты отметили также, что на пути региональных усилий, направленных на упрощение процедур торговли
Aunque se expresaron temores acerca de las repercusiones de esas negociaciones plurilaterales en el AGCS, algunos expertos observaron que no había nada en la Ronda de Doha que obligase a vincular ambas negociaciones.
Несмотря на отмечавшуюся обеспокоенность в связи с последствиями таких плюрилатеральных переговоров для многостороннего процесса ГАТС, ряд экспертов отметили, что в рамках Дохинского раунда отсутствует требование о взаимосвязи между этими двумя переговорными процессами.
Algunos expertos observaron asimismo que era importante que las disciplinas del AGCS sobre la reglamentación nacional tuvieran en cuenta las perspectivas de desarrollo,
Некоторые эксперты отметили также, что важно иметь соответствующие нормы ГАТС в области внутреннего регулирования, учитывающие аспекты развития,
Algunos expertos observaron que hasta la fecha el mecanismo para un desarrollo limpio había sido la mayor fuente privada de financiación internacional relacionada con el cambio climático para las tecnologías de baja emisión de carbono en los países en desarrollo.
Некоторые эксперты отметили, что механизм чистого развития пока что выступает крупнейшим международным связанным с климатом источником частного финансирования низкоуглеродных технологий в развивающихся странах.
En cuanto a la colaboración entre los sectores público y privado, los expertos observaron que se carecía de una definición clara, pero señalaron que esa
Что касается партнерства между государственным и частным секторами( ПГЧС), то эксперты отметили отсутствие четкого определения данного понятия,
También se expresó preocupación por las consecuencias de la Primavera Árabe para la igualdad entre los géneros y algunos expertos observaron un retroceso en los avances de la mujer.
Была выражена обеспокоенность в связи с последствиями<< арабской весны>> для достижения гендерного равенства, поскольку некоторые эксперты отмечают замедление прогресса в области расширения прав и возможностей женщин.
Durante la visita, los expertos observaron la existencia de un sentimiento generalizado entre los afrodescendientes de ser discriminados(discriminación estructural
В ходе посещения эксперты установили наличие осознания всеми лицами африканского происхождения( структурной
Varios expertos observaron que los acuerdos comerciales regionales eran probablemente el punto de partida natural para la cooperación en materia de regulación, especialmente en lo
Некоторые эксперты высказали мнение о том, что региональные торговые соглашения, вероятно, являются естественным форумом для начала сотрудничества в сфере регулирования,
Los expertos observaron que se había producido un aumento de los recursos al mecanismo de solución de controversias de la OMC en relación con medidas antidumping,
Эксперты констатировали факт расширения масштабов использования механизма урегулирования споров ВТО в отношении антидемпинговых мер
Los expertos observaron que, en el contexto de sus estrategias de industrialización, muchos gobiernos aplicaban planteamientos de selección de los inversores, aunque no siempre se los identificase como tales.
Совещание отметило, что в контексте своих стратегий индустриализации правительства многих стран используют адресные подходы к привлечению инвесторов, хотя и не всегда называют их именно так.
Al mismo tiempo, varios expertos observaron que para muchos Estados la extradición de nacionales presentaba graves problemas constitucionales,
Одновременно некоторыми экспертами было отмечено, что многие государства сталкиваются с серьезными конституционными, правовыми и практическими проблемами, связанными с выдачей граждан,
Los expertos observaron las positivas repercusiones que habían tenido los aumentos de los precios del petróleo en el desarrollo de fuentes de energía alternativas, particularmente las formas de energía renovable
Эксперты отметили позитивное воздействие повышения цен на нефть на процесс освоения альтернативных источников энергии, в частности таких возобновляемых форм энергии, как биотопливо,
Algunos expertos observaron que el Instrumento normalizado era, ante todo, una medida de transparencia y fomento de la confianza y que debía conservarse la aspiración de que también pudiera contribuir a la eventual reducción de los gastos militares en el plano mundial en beneficio del desarrollo,
Некоторые эксперты отметили, что механизм стандартизированной отчетности является в первую очередь мерой повышения транспарентности и укрепления доверия и что следует продолжать надеяться на то,
Varios expertos observaron la dificultad de diferenciar el uso indebido intencional del uso indebido resultante de una utilización aprobada diferente de la indicada en el etiquetado,
Ряд экспертов отметили сложность проведения различия между преднамеренным неправильным использованием и неправильным использованием, возникающим в результате утвержденного использования с нарушением инструкций по применению,
Los expertos observaron que el suministro de energía suficiente
Эксперты отметили, что обеспечение адекватной,
Varios expertos observaron el importante papel que correspondía al Subcomité de Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación(CAC)
Несколько экспертов отметили важную роль Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации( АКК) как механизма по решению проблем,
Los expertos observaron también que, a pesar de sus limitaciones, los compromisos recogidos
Эксперты отметили также, что, невзирая на определенные недостатки,
Con respecto a Pitcairn, los expertos observaron que la Potencia administradora y las Naciones Unidas
Что касается Питкэрна, то эксперты отметили, что недостаточный объем поступающей от управляющей державы
Los expertos observaron en el párrafo 266 del estudio que el problema más crítico
Эксперты отмечают в пункте 266 своего исследования, что наиболее важной и трудной проблемой,
Результатов: 133, Время: 0.094

Expertos observaron на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский