ОТМЕТИЛИ - перевод на Немецком

wiesen darauf hin
указывают
отмечают
stellten fest
отмечаем
feierten
праздновать
отмечать
праздника
вечеринки
празднования
торжества
тусоваться
веселиться
восхвалять
betonten
подчеркнуть
отметить
акцентировать
bemerkten
заметили
поймут
отмечают
видите
осознают
незамеченным
markierten
отметить
выделить
маркировки
пометить
обозначить
установите
маркируем
выберите
wies darauf hin
указывают
отмечают

Примеры использования Отметили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Славная Девочка, лошадь, которую вы отметили в газете, сегодня в шестом забеге выиграла 20: 1.
Glory Girl. Ein Pferd, welches Sie in der Zeitung markiert haben, siegte heute mit 20 zu eins im sechsten Rennen.
Американские сторонники таких соглашений отметили, что на США подавали в суд до сих пор, только несколько раз,
Amerikanische Befürworter derartiger Übereinkommen verweisen darauf, dass die USA bisher nur ein paar Mal verklagt wurden
Я хочу, чтобы студенты отметили, что доктор Кристиансен делает надрез по средней линии прямо над лобковой областью.
Ich möchte, dass die Studenten beachten, dass Dr. Christiansen auf der Mittellinie knapp über dem Schambein beginnt.
Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение,
Anthropologen haben bemerkt dass Gottesanbetung ein universeller Zwang ist,
Когда его посадили за торговлю травой мы отметили, прежде чем он ушел.
Dann wurde er beim Gras dealen erwischt,… und wir haben gefeiert, bevor er weg musste.
используя номер, который вы отметили на предыдущем шаге.
tv mit der Nummer, die Sie im vorherigen Schritt notiert haben.
поднялся на ноги, посмотрел и отметили также.
die gerade auf die Füße gestiegen war, und wies auch.
Другие ученые отметили, что организм, в действительности,
Andere Wissenschaftler wiesen darauf hin, dass der Organismus nur„halb-synthetisch“ sei,
Более 95% одобрили идею суперсервисов и отметили, что с ними получение государственных услуг станет проще",- отметил замглавы Минкомсвязи.
Mehr als 95% stimmten der Idee von Super-Diensten zu und stellten fest, dass es einfacher sein wird, öffentliche Dienste mit ihnen in Verbindung zu bringen“, sagte der stellvertretende Leiter des Ministeriums für Kommunikation.
тем не менее международные наблюдатели отметили, что они не могут в значительной степени повлиять на их исход.
die internationalen Beobachter wiesen darauf hin, dass sie nicht groß genug waren, um das Ergebnis der Abstimmung beeinflussen zu können.
Бизнесмены, большинство из которых имеют в своих хозяйствах по несколько« Кировцев», отметили эффективную работу Петербургского тракторного завода по совершенствованию механизмов контроля качества продукции и развитию системы постпродажного гарантийного и сервисного обслуживания.
Die Geschäftsleute, die Mehrheit von ihnen hat in ihren Betrieben mehrere"Kirovets"-Traktoren, betonten die effektive Arbeit der Petersburger Traktorenwerk AG zur Weiterentwicklung von Mechanismen der Qualitätskontrolle und Entwicklung des Nachverkaufsservice.
поздравили кировцев и отметили значимость проектов Кировского завода для экономики города.
gratulierten den Kirow-Mitarbeitern und betonten die Bedeutung der Projekte des Kirow-Werks für die Wirtschaft der Stadt.
Тогда автомобильные компании подали в суд на Калифорнию, чтобы этот закон не был принят, потому что, как они отметили, через 11 лет в Калифорнии тогда будут продавать настолько же экономичные машины,
Jetzt haben die Autogesellschaften Kalifornien verklagt um die Inkrafttretung dieses Gesetzes zu verhindern da, wie sie betonen, in 11 Jahren das bedeutete, dass in Kalifornien Autos verkauft werden müssten die in 11 Jahren so effizient sind
Отважные российские демократы, которым еще​​ не приказали замолчать, уже отметили сходство между апелляцией Путина о этнической солидарности в аннексии Крыма и позицией Гитлера во время аншлюса и Судетского кризиса в 1938 году.
Tapfere russische Demokraten, die noch nicht zum Schweigen gebracht wurden, verweisen bereits auf die Ähnlichkeit zwischen Putins Appell an die ethnische Solidarität bei der Annexion der Krim und Hitlers Haltung beim Anschluss Österreichs und während der Sudetenkrise 1938.
Авторы также отметили, что механизмы, которые превращают мусульман в потенциальных террористов, являются такими же,
Die Studienautoren beobachteten auch, dass es sich bei den Mechanismen, die Muslime zu potenziellen Terroristen werden lassen,
его никогда не вычислят”,- отметили в пресс-службе.
es nie erkannt werden”- zur Kenntnis genommen in der Presse-Service.
В МИД России отметили, что результаты уголовного расследования,
Das russische Außenministerium wies darauf hin, dass die Ergebnisse der strafrechtlichen Ermittlungen,
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась,
Einige der Klassen und Lehrer berichteten von bessere Testresultaten, einen natürlicheren Umgang mit dem Stoff, und vorallem für die Jungen, dass sie beim Hinausgehen und Spielen nicht so viel Angst
Красные цифры отмечают воскресенья и праздничные дни в Таиланде.
Rote Ziffern markieren Sonn- und Feiertagen in Thailand.
Ты же не оставишь меня отмечать мой день рожденья в одиночестве?
Du hast nicht vor, mich meinen Geburtstag völlig allein feiern zu lassen, oder?
Результатов: 48, Время: 0.2892

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий