subrayan la necesidaddestacan la necesidadrecalcan la necesidadrelieve la necesidadhacen hincapié en laponen de relieve la necesidadinsisten en laresaltan la necesidadponen de manifiesto la necesidadenfatizan la necesidad
se subraya la necesidadse destaca la necesidadse hace hincapié en la necesidadse recalca la necesidadse insiste en la necesidadse pone de relieve la necesidadse señala la necesidadresalta la necesidadse destaca la importanciaenfatiza la necesidad
подчеркнули потребность
destacaron la necesidadsubrayaron la necesidadseñalaron la necesidad
subraya la necesidaddestaca la necesidadhace hincapié en la necesidadrecalca la necesidadrelieve la necesidadinsiste en la necesidadpone de relieve la necesidadsubraya la importanciaresalta la necesidaddestaca la importancia
subrayaron la necesidaddestacaron la necesidadhicieron hincapié en la necesidadrecalcaron la necesidadinsistieron en la necesidadrelieve la necesidadresaltaron la necesidadseñalaron la necesidadpusieron de relieve la necesidadsubrayaron la importancia
subrayaron la necesidaddestacaron la necesidadhicieron hincapié en la necesidadrecalcaron la necesidadinsistieron en la necesidadresaltaron la necesidadseñalaron la necesidadpusieron de relieve la necesidad
Примеры использования
Subrayan la necesidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los Ministros subrayan la necesidad de oponerse a todas las medidas
Estas inquietudes en relación con la garantía de un proceso imparcial subrayan la necesidad de someter esas determinaciones a un examen judicial bien fundado para proteger los derechos de propiedad de quienes hayan sido incluidos por error en dichas listas.
Такая обеспокоенность в отношении соблюдения норм процессуального права подчеркивает необходимость тщательного судебного рассмотрения подобных определений для обеспечения защиты имущественных прав тех, кто возможно ошибочно был внесен в эти списки84.
Subrayan la necesidad de elaborar y poner en práctica políticas
junto con las formas más convencionales de amenaza militar a la seguridad de los Estados, subrayan la necesidad de encontrar una solución duradera
совместно с более обычными видами военных угроз безопасности государств, подчеркивают необходимость поисков прочной
Algunas partes subrayan la necesidad de mejorar y adaptar constantemente el marco legislativo en la esfera de la protección del medio ambiente,
Некоторые Стороны подчеркнули необходимость постоянного совершенствования и адаптации законодательной базы в области охраны окружающей среды с учетом изменений
Europa oriental son motivo de preocupación y subrayan la necesidad de acrecentar los esfuerzos de tratamiento
Восточной Европе рост вызывает озабоченность и подчеркивает необходимость активизации усилий в области лечения
Muchas organizaciones subrayan la necesidad de integrar las dos instituciones financieras internacionales más efectivamente en el sistema de las Naciones Unidas
Многие организации подчеркивали необходимость более эффективной интеграции этих двух международных финансовых учреждений в систему Организации Объединенных Наций
sociales y culturales, y subrayan la necesidad de la adopción de medidas nacionales
культурных прав, и подчеркивают необходимость принятия мер на национальном уровне
Las delegaciones subrayan la necesidad de prestar asistencia a los grupos más vulnerables de Guatemala,
Делегации подчеркнули необходимость оказания помощи наиболее уязвимым группам в Гватемале,
Algunas organizaciones subrayan la necesidad de un impuesto mundial sobre las corrientes de capital,
Некоторые организации подчеркивали необходимость введения глобального налога на движение капитала,
Los acontecimientos que han tenido lugar en el Oriente Medio desde febrero subrayan la necesidad de reactivar la búsqueda de esa paz general, mientras los países de la región
Ход развития событий на Ближнем Востоке с февраля месяца подчеркивает необходимость активизации усилий по поиску путей обеспечения этого всеобъемлющего мира,
Subrayan la necesidad de que se examine y evalúe permanentemente la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay para lograr que los beneficios del sistema comercial multilateral en proceso de evolución promuevan el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible;
Подчеркивает необходимость непрерывного обзора и оценки хода осуществления соглашений, заключенных в рамках Уругвайского раунда, для обеспечения того, чтобы выгоды, обусловленные развитием системы многосторонней торговли, содействовали поступательному экономическому росту и устойчивому развитию;
Los Presidentes subrayan la necesidad de que cada uno de los órganos creados en virtud de tratados tenga flexibilidad en la realización del diálogo de conformidad con las características específicas de cada convenio o convención.
Председатели подчеркнули необходимость того, чтобы каждый договорный орган мог применять гибкий подход к проведению диалога в соответствии со специфическими особенностями каждой конвенции.
Ivoire y otros Estados, que subrayan la necesidad de trabajar para alcanzar la armonización de los ordenamientos jurídicos nacionales.
Ивуара и других государств, которые подчеркивали необходимость проведения работы по согласованию национальных правовых систем.
Estas importantes deficiencias subrayan la necesidad de un acceso universal, no sólo al tratamiento,
Наличие этих существенных недостатков подчеркивает необходимость предоставления всеобщего доступа не только к лечению,
entre los Estados ribereños. También subrayan la necesidad de promover el uso pacífico
взаимовыгодного сотрудничества между прикаспийскими государствами и подчеркнули необходимость демилитаризации Каспия
Los acontecimientos que he mencionado subrayan la necesidad de desplegar esfuerzos de colaboración con miras a establecer un sistema mundial justo y equitativo que abarque los bienes,
Развитие событий, на которых я только что остановился, подчеркивает необходимость совместных усилий, направленных на создание справедливой и равноправной глобальной экономической системы,
interdependiente de esos derechos y subrayan la necesidad de incluir el derecho al desarrollo entre los derechos humanos fundamentales.
взаимозависимый характер этих прав и подчеркнули необходимость включения в число основных прав человека права на развитие.
Sin embargo, esas cuestiones y problemas subrayan la necesidad de contar con una estructura de gestión más adecuada
Однако наличие этих вопросов и проблем подчеркивает необходимость в более продуманной структуре управления
Los progresos realizados hasta la fecha en muchas esferas del desarme multilateral subrayan la necesidad de contar con más especialistas con habilidades diplomáticas,
Прогресс, достигнутый на сегодняшний день во многих областях многостороннего разоружения, подчеркнул потребность в большем числе специалистов, обладающих дипломатическим опытом,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文