ENFATIZAR - перевод на Русском

подчеркнуть
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar
уделить особое внимание
prestar especial atención
preste especial atención
prestar particular atención
dedicar especial atención
preste particular atención
centrarse
hacer hincapié
centrar la atención
especial hincapié
dedicar particular atención
подчеркивать
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar
обратить особое внимание
especial atención
prestar especial atención
destacar
prestar particular atención
subrayar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar a la atención
centrar la atención
уделение особого внимания
prestar especial atención
hacer hincapié
centrarse
atención
hincapié
insistencia
énfasis
se preste especial atención
centrar la atención
prestar particular atención

Примеры использования Enfatizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los medios de comunicación deben enfatizar los beneficios que se obtienen de los sistemas de suministro de agua
со своей стороны, должны подчеркивать выгоды функционирования систем водоснабжения
Utiliza a la prensa para enfatizar, por ejemplo, de qué manera la anexión de Crimea por parte de Rusia les recordó a los opositores occidentales la"grandeza" del país.
чтобы, скажем, подчеркнуть, как Российская аннексия Крыма напомнила западным противникам страны о своем« величии».
De acuerdo con esa resolución, en diciembre de 2010 el Reino de Arabia Saudita realizó un taller para enfatizar el papel del Reino en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa
В соответствии с этой резолюцией Королевство Саудовская Аравия в декабре 2010 года провело семинар, чтобы подчеркнуть роль Королевства в борьбе с распространением оружия массового уничтожения
El Relator Especial también considera necesario enfatizar una vez más las siguientes recomendaciones específicas,
Кроме того, Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть еще раз нижеследующие конкретные рекомендации,
El nacimiento de una leyenda,“al final de la cual hay un gran bloque de rock. Para enfatizar el sonido moderno de Vysotsky,
Рождение легенды“, в финале которого есть большой рок- блок- чтобы подчеркнуть современное звучание Высоцкого,
Se debe enfatizar, por lo tanto, la necesidad de alentar a las partes a encontrar una solución mutuamente aceptable de los asuntos pendientes de
Поэтому следует подчеркнуть необходимость обратиться к сторонам с призывом к нахождению взаимоприемлемого решения остающихся вопросов на основе диалога в интересах мира
nos proporciona una oportunidad única para enfatizar una vez más la clara vinculación entre el desarrollo y el VIH/SIDA.
обеспечит нам уникальную возможность вновь подчеркнуть четкую взаимосвязь между развитием и ВИЧ/ СПИДом.
he querido enfatizar que, para poder aprovechar las oportunidades que la actual crisis nos presenta,
я желаю особо подчеркнуть, что нам предстоит отказаться от всех эгоистических подходов, если мы хотим воспользоваться возможностями,
En ese contexto, teniendo en consideración su propio desarrollo económico, hemos decidido enfatizar en el último año la generación de empleo productivo,
В этом контексте- в контексте нашего собственного экономического развития- в прошлом году мы приняли решение подчеркнуть необходимость создания условий для продуктивной занятости,
Enfatizar la importancia de adaptar los mecanismos de cooperación del PNUD a las particularidades
Обратить внимание на важность адаптации механизмов сотрудничества ПРООН к конкретным особенностям
Queremos enfatizar la importancia de la educación
Нам хотелось бы особо выделить важность просвещения
el lenguaje utilizado en el proyecto de decisión sobre Guatemala debía enfatizar más el apoyo a fin de reconocer los esfuerzos que había hecho la Parte para retornar a la situación de cumplimiento
в проекте решения по Гватемале должен быть сделан больший упор на поддержку и признание усилий, которые были предприняты этой Стороной с целью возврата в режим соблюдения
Sin embargo, el Comité desea enfatizar que las presentes observaciones no son exhaustivas
Вместе с тем Комитет хотел бы подчеркнуть, что ни настоящие замечания, ни вопросы, поднятые в ходе
En este sentido, el Relator Especial desea enfatizar la necesidad de que las empresas realicen todos los esfuerzos para acometer consultas responsables,
В этой связи Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть необходимость приложения компаниями максимума усилий для проведения ответственных,
Por supuesto, en tal enfoque se deberán aprovechar, enfatizar y reforzar los compromisos existentes en el marco de los tratados internacionales
Такой подход, разумеется, должен использовать в качестве основы, подчеркивать и укреплять существующие обязательства, сформулированные в рамках международных
queremos enfatizar que las iniciativas para prevenir
мы хотели бы подчеркнуть, что инициативы по предотвращению
Enfatizar la necesidad de implementar un sistema nacional de salud de cobertura universal bajo la lógica de la salud
Подчеркивать необходимость осуществления Национального плана о национальной системе здравоохранения со всеобщим охватом населения,
La consideración de las recomendaciones del Panel de Alto Nivel debe enfatizar que los gobiernos receptores tienen la responsabilidad primordial de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa, incluida la procedente de organizaciones multilaterales, con el fin de integrarla efectivamente en su proceso de desarrollo.
При рассмотрении рекомендаций Группы высокого уровня необходимо подчеркнуть, что правительства стран- получателей помощи несут главную ответственность за осуществление координации-- на основе национальных стратегий приоритетов-- всех видов внешней помощи, в том числе предоставляемой многосторонними организациями в целях эффективной интеграции такой помощи в процесс их развития.
queremos enfatizar que las iniciativas para prevenir y combatir actividades de
мы хотели бы подчеркнуть, что инициатива по предотвращению незаконной брокерской деятельности
es importante enfatizar la complementariedad y el carácter mutuamente vigorizante de los distintos esfuerzos internacionales en esta esfera,
важно подчеркнуть взаимодополняемость и взаимоукрепляющий характер различных международных усилий в этой области,
Результатов: 164, Время: 0.4249

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский