reiterar la necesidadsubrayar una vez más la necesidaddestacar una vez más la necesidadrecalcar una vez más la necesidadreiterar una vez más la necesidadsubrayar nuevamente la necesidad
еще раз подчеркнуть необходимость
subrayar una vez más la necesidadreiterar la necesidad
вновь заявить о необходимости
reiterar la necesidad dereafirmar la necesidad de
Примеры использования
Reiterar la necesidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Queremos reiterar la necesidad de abstenerse de todo acto que pueda conducir a una nueva carrera de armamentos nucleares,
Мы хотим подтвердить необходимость воздерживаться от любого акта, который может привести к новой гонке ядерных вооружений,
Mi delegación quisiera reiterar la necesidad de potenciar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva regida por los principios de la democracia,
Наша делегация хотела бы подтвердить необходимость повышения авторитета Совета благодаря проведению существенной реформы на основе принципов демократии,
El Secretario General de la UNCTAD, Sr. Supachai Panitchpakdi también tomó la palabra ante la reunión para reiterar la necesidad de acometer colectivamente la búsqueda de soluciones para hacer frente a los problemas sistémicos inherentes al actual régimen internacional de inversión.
К участникам совещания обратился также Генеральный секретарь ЮНКТАД др Супачай Панитчпакди, который вновь подчеркнул необходимость коллективного изыскания решений присущих системе проблем, порождаемых действующим международным инвестиционным режимом.
Tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de reiterar la necesidad de, por un lado, establecer sistemas nacionales sostenibles de información sobre drogas para vigilar la situación
Комиссия, возможно, вновь подтвердит необходимость создания устойчивых национальных информационных систем по наркотикам для мониторинга за текущей ситуацией и обеспечения региональной координации
Desearía reiterar la necesidad, expresada en la resolución 1738(2006),
Я хотел бы напомнить о необходимости, о которой говорилось в резолюции 1738( 2006),
Para concluir, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar la necesidad de que los países trabajen juntos para promover los regímenes de comercio
В заключение наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы подчеркнуть необходимость совместной работы стран по созданию торгового
y conviene reiterar la necesidad de promover el equilibrio de género
закреплено в Уставе, при этом она вновь подтверждает необходимость большей гендерной
Debe reiterar la necesidad de lograr la eliminación total de las armas de destrucción en masa,
В проекте следует подтвердить необходимость достижения полной ликвидации оружия массового уничтожения,
la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la financiación para el desarrollo supondrán una oportunidad renovada de reiterar la necesidad de mecanismos para facilitar la aplicación de los compromisos contraídos en el marco del Consenso de Monterrey,
последующая Международная конференция по финансированию развития предоставят новую возможность вновь подтвердить необходимость создания механизмов в целях содействия выполнению обязательств, изложенных в Монтеррейском консенсусе,
Por consiguiente, la República del Yemen quisiera reiterar la necesidad de que las Naciones Unidas sigan asumiendo su responsabilidad,
Поэтому Йеменская Республика хотела бы подтвердить необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала выполнять свои обязательства,
En particular, deseamos reiterar la necesidad de hacer frente a algunos problemas fundamentales
los representantes de los afiliados deseamos reiterar la necesidad de consultar oportunamente al Comité Mixto
представители участников хотели бы вновь подтвердить необходимость предоставления Правлению своевременных консультаций
Jordania desea reiterar la necesidad de proporcionar los medios
Иордания хотела бы подтвердить необходимость выделения адекватных средств
Por ello, mi delegación desea reiterar la necesidad de que las Naciones Unidas mantengan el nivel de capacidad necesario para supervisar el apoyo a la NEPAD del sistema de las Naciones Unidas
В этой связи моя делегация хотела бы еще раз подчеркнуть необходимость поддержания на должном уровне потенциала Организации Объединенных Наций в области обеспечения контроля за мерами, принимаемыми системой
La División de Derechos Humanos, no obstante, se ve en la obligación de reiterar la necesidad que se cumpla con la obligación derivada de los acuerdos de paz de disolver completamente ese órgano de seguridad
Тем не менее Отдел по правам человека вынужден вновь подчеркнуть необходимость выполнения предусмотренного в Мирных соглашениях обязательства, касающегося полного расформирования этого органа безопасности
los Estados partes pudieron celebrar el décimo aniversario de la Convención sobre las armas químicas y reiterar la necesidad de cumplir con las obligaciones que les impone la Convención,
государства- участники смогли отметить десятую годовщину Конвенции по химическому оружию и вновь подтвердить необходимость соблюдения обязательств по этой Конвенции,
los Estados miembros del Grupo de Río desean reiterar la necesidad de intensificar la cooperación internacional a todos los niveles a fin de apoyar sus esfuerzos en los ámbitos del ajuste estructural, el acceso a los mercados y la gobernanza.
государства-- члены Группы Рио желают вновь заявить о необходимости углубления международного сотрудничества на всех уровнях в интересах поддержания их усилий в таких областях, как структурная перестройка, обеспечение доступа к рынкам и государственное управление.
Por ello, queremos reiterar la necesidad de una reforma integral del sistema monetario y financiero internacional, orientada hacia los esfuerzos del desarrollo, a fin de asegurar una participación más inclusiva de los países en desarrollo y las economías emergentes,
Поэтому мы вновь заявляем о необходимости всесторонней реформы международной валютно- финансовой системы для ее сосредоточения на усилиях в пользу развития с целью обеспечить более широкое участие в мировой экономике развивающихся стран
Para concluir, deseamos reiterar la necesidad de que los organismos humanitarios utilicen en mayor medida los recursos y capacidades locales,
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что гуманитарным учреждениям необходимо как можно активнее использовать местные ресурсы
Chile desea aprovechar esta oportunidad para reiterar la necesidad de que tanto las resoluciones de la Asamblea General como los diversos acuerdos y convenciones existentes que
Чили хотела бы воспользоваться этой возможностью, того, чтобы подчеркнуть необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций неизменно эффективно содействовала пропаганде
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文