NUEVO LLAMAMIENTO - перевод на Русском

новый призыв
nuevo llamamiento
una nueva convocatoria
повторный призыв
nuevo llamamiento
вновь призываю
un nuevo llamamiento
insto nuevamente
insto una vez más
exhorto una vez más
pido una vez más
reitero mi llamamiento
вновь обращаюсь
новом призыве
nuevo llamamiento
una nueva convocatoria

Примеры использования Nuevo llamamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esta fase crítica de la consolidación de la paz, hago también un nuevo llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando apoyo económico a los programas relacionados con la paz,
На этом критическом этапе процесса укрепления мира я также вновь призываю международное сообщество продолжить оказание финансовой помощи по программам, связанным с установлением мира,
han revisado el plan de respuesta humanitaria y han emitido un nuevo llamamiento para cubrir las carencias de los 1,5 millones de desplazados internos
в связи с чем был пересмотрен план чрезвычайного гуманитарного реагирования и сделан новый призыв к мобилизации средств для удовлетворения потребностей 1, 5 миллиона внутренне перемещенных
muchas delegaciones acogieron con beneplácito el nuevo llamamiento a la acción formulado por la Iniciativa
многие делегации приветствовали повторный призыв к действиям МИКР
llevó a un nuevo llamamiento para que el Consejo de Seguridad fuera más representativo de la Organización en su conjunto
привело к повторным призывам к Совету Безопасности в большей мере представлять Организацию в целом,
La Junta reitera su recomendación anterior de que la Caja de Pensiones prosiga sus esfuerzos para cobrar las sumas pendientes en concepto de impuestos retenidos por los Estados Miembros y haga un nuevo llamamiento a los países que todavía no lo han hecho para que reconozcan a la Caja el régimen de exención de impuestos.
Комиссия подтверждает свою ранее вынесенную рекомендацию о том, что Фонду следует продолжать прилагать усилия для получения от государств- членов причитающихся ему удерживаемых налогов и вновь призвать страны, которые еще не сделали этого, освободить его от уплаты налогов.
La labor de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, en el contexto de su marco para la acción y su nuevo llamamiento a la acción, ha servido de base para organizar talleres regionales a fin de definir las necesidades
Работа Международной инициативы в отношении коралловых рифов в контексте ее рамок действий и обновленного призыва к действиям легла в основу проведения региональных практикумов по определению региональных потребностей
muchas delegaciones acogieron con beneplácito el nuevo llamamiento a la acción formulado por la Iniciativa
многие делегации приветствовали повторный призыв к действиям МИКР
España considera necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas responda al nuevo llamamiento del Secretario General a favor de una cooperación plena para que continúe el éxito de la CICIG en el cumplimiento de su cometido,
По мнению Испании, необходимо, чтобы вся система Организации Объединенных Наций откликнулась на новый призыв Генерального секретаря всемерно сотрудничать с МКББГ, с тем чтобы она могла и впредь успешно выполнять свой мандат,
Cabe esperar que la comunidad internacional responda con prontitud y generosidad a este nuevo llamamiento y se comprometa a hacer contribuciones en efectivo
Следует надеяться, что международное сообщество незамедлительно и щедро откликнется на этот новый призыв и объявит взносы наличными и/
La Comisión hace suyos el llamamiento a la acción formulado por la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, su nuevo llamamiento y su marco de acción
Комиссия одобряет призыв к действиям Международной инициативы по коралловым рифам( МИКР), ее повторный призыв к действиям и ее программу действий,
A este respecto, hago un nuevo llamamiento a la generosidad de los países amigos
В этом отношении я вновь призываю дружественные страны
En el ínterin, hago un nuevo llamamiento al Frente Polisario para que libere a todos los prisioneros de guerra marroquíes que aún se encuentran en su poder,
Тем временем я вновь призываю Фронт ПОЛИСАРИО, руководствуясь международным гуманитарным правом и многочисленными резолюциями Совета
implícita en un nuevo llamamiento a adoptar" medidas para prevenir la posibilidad de un ataque por sorpresa"(resolución 1252(XIII),
подразумеваемого в новом призыве к<< мерам по предупреждению возможности внезапного нападения>>( резолюция 1252( ХIII)
b preparar un nuevo llamamiento para atender a las necesidades de asistencia humanitaria;
b подготовка нового призыва в целях удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи;
También le complace el hecho de que la Comisión haya subrayado la importancia del Seminario de Derecho Internacional, que permite a juristas jóvenes-- especialmente de países en desarrollo-- familiarizarse con la labor de la Comisión, y dice que está de acuerdo con la recomendación de que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de que la celebración del seminario en 2011 cuente con la participación más amplia posible.
Оратор также рад, что Комиссия отметила важность Семинара по международному праву, который дает возможность молодым юристам, и в особенности из развивающихся стран, ознакомиться с работой Комиссии, и согласен с рекомендацией о том, чтобы Генеральная Ассамблея вновь обратилась к государствам с просьбой сделать добровольные взносы, тем самым способствуя проведению Семинара в 2011 году с максимально широким участием.
Mi delegación desea así hacer un nuevo llamamiento a la flexibilidad y a la expresión de voluntad política por parte de los países miembros de la Conferencia de Desarme,
Таким образом, моя делегация хотела бы высказать дальнейший призыв к гибкости и изъявлению политической воли со стороны государств- членов Конференции по разоружению,
croata para aplicar rápidamente los Acuerdos de Washington y hacer un nuevo llamamiento a los dirigentes serbios para que se sumen a ese proceso federal,
хорватской сторон по скорейшей реализации Вашингтонских соглашений и снова обратиться с призывом к сербским лидерам присоединиться к этому процессу на федеральном уровне,
especialmente las medidas esbozadas en el nuevo llamamiento en pro de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral hecho en 1998
намеченные в<< Новом призыве к действиям>>, с которым выступила в 1998 году Международная инициатива по коралловым рифам,
La decisión del Consejo Provincial de Salah-ad-Din dio lugar a nuevos llamamientos para la constitución de regiones en otras provincias,
Решение, принятое мухафазой Салах- эд- Дин, дало толчок к возобновлению призывов о создании регионов в других мухафазах,
Prosiga sus esfuerzos por cobrar los reembolsos de impuestos pendientes y haga nuevos llamamientos a las autoridades pertinentes para que reconozcan plenamente que el Organismo está exento del pago de impuestos(párr. 44);
Продолжать свои усилия с целью получения подлежащих возмещению налогов и обратиться к соответствующим органам власти с новым призывом в полной мере признать статус Агентства как освобожденного от уплаты налогов( пункт 44);
Результатов: 48, Время: 0.1071

Nuevo llamamiento на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский