ОБРАТИТСЯ - перевод на Испанском

pediría
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitará
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
se dirigirá
обращаться
recurrir
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
recabará
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать
exhorte
призывать
обратиться
contactará
контакт
связываться
обращаться
контактировать
найти
дозвониться
установить контакт
связи
acudir
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
tratará
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
pedirá
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitaría
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
pide
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicite
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
recurrirá
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
se dirigiría
обращаться

Примеры использования Обратится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме этого, Верховный комиссар по правам человека мог бы обратится ко Всемирной организации здравоохранения, советы и сотрудничество которой были бы полезны.
Además, el ACNUDH podría recurrir a la Organización Mundial de la Salud(OMS), cuyos consejos y cuya cooperación serían de gran utilidad.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обратится к Конференции по рассмотрению действия Конвенции с видеопосланием в ходе общего обмена мнениями на высоком уровне.
El Secretario General de las Naciones Unidas se dirigirá a la Conferencia de Examen durante las sesiones de alto nivel del intercambio general de opiniones por medio de un mensaje grabado en vídeo.
Пожайлуста, я не знаю, куда еще обратится, от полиции никакого толка, в этот раз мальчики могли действительно попасть в беду.
Por favor, no sé a quién más recurrir. La policía no ha ayudado en nada. Creo que nuestros muchachos están en problemas en serio esta vez.
то Трибунал обратится к членам Совета Безопасности за поддержкой на международном уровне.
el Tribunal recabará apoyo a los miembros del Consejo de Seguridad a nivel internacional.
В 2014/ 15 году Департамент операций по поддержанию мира обратится к основным региональным
En 2014/15, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contactará con los principales asociados regionales
при необходимости Совет Безопасности без колебаний обратится к Суду, с тем чтобы жертвы преступлений могли добиться справедливости.
el Consejo de Seguridad no vacilará en recurrir a la Corte para que las víctimas de crímenes obtengan justicia.
А сейчас он грозится обратится к директору Национальной разведки,
Ahora amenaza con acudir al director de Inteligencia Nacional
На данном этапе ЮНЕП обратится к странам через свои региональные отделения с тем, чтобы обеспечить предоставление через платформу самых актуальных
En esta etapa, el PNUMA, mediante sus oficinas regionales, contactará a unos países para asegurarse de que se pueda publicar información y datos pertinentes
Соответственно, его делегация в скором времени обратится к другим делегациям с просьбой о конструктивном сотрудничестве в этой области.
En consecuencia, su delegación pronto tratará de conseguir que otras delegaciones cooperen constructivamente en este sentido.
убьет меня, а мне больше не к кому обратится.
no tengo a nadie más a quién acudir.
В 2010 году КМП обратится к вопросу о последствиях оговорок,
En 2010, la CDI tratará la cuestión de los efectos de las reservas,
В рамках осуществления этой программы правительство обратится за необходимой технической помощью к различным неправительственным организациям и странам.
Al poner en práctica esos planes, el Gobierno solicitaría la asistencia técnica necesaria de diferentes ONG y países.
Обратится к Генеральному секретарю с просьбой ежегодно представлять доклад о ходе осуществления мероприятий Десятилетия( пункт 5 постановляющей части);
Solicitaría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre los progresos realizados en la ejecución de las actividades del Decenio(párr. 5);
может превратить умнейших из нас в безумцев, но обратится за помощью не стыдно.
no hay que avergonzarse en pedir ayuda.
Обратится к Генеральному секретарю с просьбой представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад о мерах, принятых в соответствии с данной резолюцией.
Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de la resolución.
Подкомитет обратится к Секретариату с просьбой внести необходимый вклад
El subcomité solicitaría a la Secretaría que preparara las contribuciones necesarias
Примет к сведению программу технической помощи и обратится к секретариату с просьбой продолжить ее осуществление в качестве составной части его работы;
Tomar nota del programa de asistencia técnica y solicitar a la Secretaría que continúe ejecutándolo como parte integrante de su labor;
И поверьте, если кто-то из этих людей обратится за помощью, то никогда он не получит отказа.
Créanme: si alguna de esas personas pide ayuda, jamás la abandonarán.
Генеральная Ассамблея обратится к Генеральному секретарю с просьбой.
la Asamblea General solicitaría al Secretario General.
Во время этой работы он, возможно, обратится за содействием к специалистам программы ЮНЕСКО<< Управление ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов>>
Para ello, Kuwait bien podría solicitar asistencia a la Iniciativa sobre la Gestión de Recursos de Acuíferos Transnacionales de la UNESCO.
Результатов: 300, Время: 0.3024

Обратится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский