SOLICITARÁ - перевод на Русском

запрашивает
solicitar
pedir
recabar
requerir
обратится
pediría
solicitará
se dirigirá
recurrir
recabará
exhorte
contactará
acudir
tratará
просит
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
будет испрашивать
solicitará
pedirá
просьбу
solicitud
petición
pedido
solicitada
invitación
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
запросит
solicitar
pedir
recabar
requerir
обращается
pide
hace
solicita
exhorta
insta
trata
llamamiento
se dirige
recurre
apela
просить
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
запрашивать
solicitar
pedir
recabar
requerir
запросить
solicitar
pedir
recabar
requerir

Примеры использования Solicitará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores.
Ввиду вышеизложенного УВКБ запросит у ККАБВ и своего Исполнительного комитета руководящие указания в отношении рекомендации Комиссии ревизоров.
El Equipo también solicitará nuevas propuestas para uniformar las entradas de la lista y mejorar su formato en general.
Группа также запросит дополнительные соображения в отношении того, каким образом можно обеспечить унификацию записей и усовершенствовать общий формат перечня.
al examinar esas solicitudes, solicitará el asesoramiento de los supervisores.
в случае необходимости, обращаться за консультацией к контролерам.
La delegación de Haití solicitará a la Secretaría información actualizada durante las consultas oficiosas sobre las medidas concretas adoptadas con ese fin.
Делегация Гаити планирует в рамках неформальных консультаций запросить у Секретариата обновленную информацию о конкретных шагах, принятых в этом направлении.
El PNUMA solicitará orientación al respecto a la Oficina de Planificación de Programas,
ЮНЕП запросит руководящие указания по этому вопросу у Управления по планированию программ,
Ivoire no solicitará asistencia para su reasentamiento.
Ивуаре не будут обращаться за помощью в вопросах переселения.
El Grupo solicitará información adicional a la filial extranjera del banco,
Группа запросит дополнительную информацию от этого иностранного отделения банка,
IV. Solicitará al representante consular correspondiente, los registros criminales del indiciado en su país de origen; y.
IV. Запросить у соответствующего консульского представителя данные о судимости обвиняемого лица в стране его происхождения; и.
El PNUMA solicitará a la Asamblea General
ЮНЕП запросит у Генеральной Ассамблеи
la DAA solicitará la orientación del Comité de Coordinación sobre la manera de proceder al respecto.
будет предоставлено дополнительное финансирование, ГИП запросит у Координационного комитета указания о том, как поступить.
Reestructurará sobre esa base las fuerzas armadas y solicitará para ese fin asistencia del exterior.
На этой основе оно проведет реструктуризацию вооруженных сил и с этой целью запросит внешнюю помощь.
A falta de éstos el Gobierno solicitará, ofrecerá o concederá la extradición conforme a lo establecido en el Código de Procedimiento Penal.
В случае их отсутствия правительство подает просьбу о выдаче, предлагает или осуществляет ее согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса.
Si el imputado no designa defensor, la autoridad judicial solicitará de inmediato el nombramiento de uno a la defensa pública
Если обвиняемый не назначит защитника, судебный орган обязан немедленно потребовать назначения государственного адвоката,
La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina solicitará el ingreso en instituciones y organizaciones europeas
Союз Республик Боснии и Герцеговины подает заявление о приеме в члены европейских международных учреждений
El Comité solicitará ocasionalmente a los miembros del Comité que ayuden al relator, cuando sea necesario, en la difusión de la labor del Comité en los distintos idiomas".
Комитету следует время от времени предлагать членам Комитета оказывать при необходимости содействие докладчику в распространении информации о работе Комитета на различных языках".
En el momento apropiado, el Movimiento solicitará la convocación del Grupo de Trabajo de composición abierta.
В надлежащий момент Движение неприсоединения обратится с просьбой о созыве Рабочей группы открытого состава.
Sri Lanka solicitará la revisión de todas las regulaciones y prácticas restrictivas,
ШриЛанка будет требовать пересмотра всех ограничительных нормативных актов
Se necesitará y solicitará asistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura
Техническая помощь потребуется и будет испрашиваться на этапе создания инфраструктуры
El Presidente solicitará la asistencia de la Vicepresidenta
Председатель будет обращаться за помощью к заместителю Председателя
La delegación de Cuba solicitará información adicional sobre este particular en el transcurso de las consultas oficiosas.
Делегация Кубы будет запрашивать дополнительную информацию по вопросу о проведении неформальных консультаций.
Результатов: 282, Время: 0.0776

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский