рекомендоватьуказыватьпосоветоватьговоритьпредложитьпредположитьпредложениянамекнутьнавести на мысльпредположение
Примеры использования
Предлагать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Таким образом, в ходе следующей переписи было бы полезным предлагать опрашиваемым лицам самим определять свою этническую принадлежность.
Por consiguiente, cuando se realice el próximo censo podría ser útil pedir a las personas consultadas que definan ellas mismas su pertenencia étnica.
Правительства поощряются предлагать возможности для лечения
Se alienta a los gobiernos a que ofrezcan oportunidades de tratamiento
Жалобщик имеет право присутствовать на разбирательстве и может предлагать начальнику полиции задать обвиняемому сотруднику определенные вопросы.
El denunciante tiene derecho a asistir a la audiencia y puede pedir que el Oficial Jefe formule preguntas al acusado.
Ii активно предлагать странам ежегодно обновлять информацию о себе
Ii Invite activamente a los países a que actualicen anualmente sus perfiles
следует предлагать одновременно принимать одинаковые меры по обеспечению транспарентности.
no se debe pedir que todos los Estados poseedores de armas nucleares tomen las mismas y al mismo tiempo.
Группа также рекомендует Комитету предлагать государствам обсуждать связанные с соблюдением проблемы,
El Equipo recomienda también que el Comité invite a los Estados a debatir sobre los problemas de cumplimiento
Координаторам- резидентам рекомендуется предлагать партнерам по системе Организации Объединенных Наций оказывать финансовую
Se alienta a los coordinadores residentes a que inviten a los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas a efectuar contribuciones financieras
Поощрять Комиссию предлагать соответствующим мандатариям представлять Комиссии доклады
Alentar a la Comisión a que invite a los titulares de mandatos competentes para que presenten información
Однако он призывает международное сообщество также проявить творческий подход и предлагать иные идеи.
Pide, no obstante, a la comunidad internacional que también dé muestras de creatividad y sugiera otras ideas.
Г-н УОЛЛИС( Соединенные Штаты Америки) отмечает, что неразумно предлагать в руководстве для законодательных органов, чтобы в законодательстве устанавливались условия проектного соглашения.
El Sr. WALLACE(Estados Unidos de América) señala que no sería acertado que la guía legislativa sugiriera que en la legislación deberían establecerse las condiciones de un acuerdo del proyecto.
В ответ на этот прямой угроза существованию Республики… моя предлагать, чтобы сенат… немедленно давать чрезвычайные полномочия… верховному канцлеру.
Como respuesta a esta amenaza directa a la República misa propone que el senado dé inmediatamente poderes de emergencia al Canciller Supremo.
Кроме того, она организовала прямой канал сбыта, через который производители могут напрямую предлагать свою продукцию, тем самым снижая операционные издержки и отказываясь от услуг многочисленных посредников.
También tiene un canal de venta directa donde los productores ofrecen directamente sus productos, reduciendo así los costos de transacción y el número de intermediarios.
Народный защитник имеет право давать рекомендации и предлагать меры в случае установления им фактов нарушения прав
El Defensor del Pueblo formula recomendaciones y propone medidas cuando constata una violación de los derechos humanos
Конференции необходимо мыслить творчески и предлагать реалистичные и полезные инициативы для привлечения добровольных взносов.
Era preciso que la Conferencia pensara en forma creativa y propusiera iniciativas provechosas y realistas para atraer contribuciones voluntarias.
По мере возможности УВКБ будет предлагать свои знания и будет
Cuando sea posible, el ACNUR ofrecerá sus conocimientos especializados
Руководителям программ было также предписано не предлагать таких сокращений, которые достигаются отсрочкой запланированных закупок.
Además, se había pedido a los directores de programas que no propusieran reducciones basadas en el aplazamiento de las adquisiciones previstas.
в случае выявления некоторых общих закономерностей предлагать решения, способствующие их сокращению.
en los casos en que se hallaran similaridades, propondría soluciones que contribuirían a reducir los retrasos.
Однако Комиссия не нуждается в таком органе, так как она не стала бы предлагать решения, которые были бы неправомочны для Генеральной Ассамблеи.
Sin embargo, la Comisión no tiene necesidad de un órgano de este tipo, por cuanto nunca propondría a la Asamblea General decisiones que pudieran no ser legales.
Подобная эксплуатация может также подталкивать мальчиков- учеников к тому, чтобы" предлагать" девочек учителям в обмен на снижение платы за обучение.
Esta explotación también puede incluir casos de estudiantes del sexo masculino que" ofrecen" niñas a los maestros a cambio de la rebaja de sus derechos de matrícula.
другим соответствующим органам предлагать или выбирать арбитров.
otros órganos aceptables propusieran o escogieran a los árbitros.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文