SUGIERA - перевод на Русском

предложить
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
предположить
suponer
asumir
sugerir
pensar
prever
esperar
imaginar
presumir
adivinar
indica
указывает
indica
señala
dice
afirma
especifica
apunta
observa
sostiene
sugiere
muestra
предложения
propuestas
sugerencias
oferta
ofrecimientos
oraciones
frases
proponer
предположение
suposición
hipótesis
sugerencia
presunción
idea
conjetura
premisa
teoría
supuesto
especulación
предполагает
supone
implica
prevé
entraña
sugiere
incluye
requiere
conlleva
consiste
espera
предлагать
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
указать
indicar
señalar
especificar
destacar
describir
mencionar
decir
precisar
subrayar
declarar
указывающих
indican
apuntan
señalan
apunte
dicen
indicios
citan

Примеры использования Sugiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pide, no obstante, a la comunidad internacional que también dé muestras de creatividad y sugiera otras ideas.
Однако он призывает международное сообщество также проявить творческий подход и предлагать иные идеи.
Ésta podría ser la última vez que Foreman erróneamente sugiera un tumor de la glándula adrenal.
Это может быть последний раз, когда Форман ошибочно предполагает, что во всем виновата опухоль надпочечной железы.
no hay nada en la pintura que sugiera una depravación moral
в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность
Tampoco hay nada que sugiera que los actos de esos grupos cuenten con el consentimiento
Кроме того, не существует каких-либо предположений о том, что эти группы действуют с ведома
La Misión no tiene conocimiento de ninguna declaración posterior del Gobierno de Israel que contradiga esta negativa genérica, o que sugiera que las denuncias hayan sido objeto de nuevas investigaciones.
Миссия не располагает никаким более поздним заявлением израильского правительства, которое бы противоречило такому полному отрицанию или предложило дальнейшее расследование этих утверждений.
Las persistentes dificultades vinculadas a la dependencia de los productos básicos en los países menos adelantados ponen de manifiesto la necesidad de que la comunidad internacional estudie el problema y sugiera soluciones.
Сохраняющиеся трудности, связанные с зависимостью наименее развитых стран от сырьевых товаров, подчеркивают необходимость того, чтобы международное сообщество изучило эту проблему и предложило решения.
Pero en le futuro, cuando Wally sugiera algo, no significa que le hayan dejado.
Но на будущее: если уОлли что-то предлагает, вряд ли я это разрешаю.
Que el daño que él vea le sugiera el daño que puede hacer.
Пусть увиденные им муки наведут его на мысль о боли, которую он может причинить сам.
No hay evidencia que sugiera que nuestros editores sabían que estas afirmaciones eran falsas.
Нет никаких оснаваний полагать, что наши редакторы могли знать, что эти утверждения были неверными.
De hecho, nada de lo visto esta mañana sugiera que haya muerto por el equipo de fútbol que apoyaba.
По сути, ничего из увиденного мною сегодня, не предполагает, что его смерть Следствие его футбольных пристрастий.
No hay ningúna evidencia que sugiera que estaba cerca de alguien más,
Нет оснований полагать что это было на руку кому-то еще, так что… мы думаем,
No hay nada en la transcripción del juicio que sugiera que el juez Millstone fue discriminatorio hacia la condena.
В стенограмме судебного процесса нет ни намека на то, что судья Милстоун был предвзят по отношению к подсудимому.
La razón por la que estoy aquí es porque quieren que sugiera una estrategia que nunca se les ocurriría.
Я здесь потому, что вы хотели, чтобы я предложила стратегию, которая не пришла бы в голову вам.
No veo nada que sugiera que le pagaran, y claramente no es un cliente de la inversora.
Я не вижу никаких свидетельств, что ему заплатили, и он точно не клиент фирмы такого уровня.
Entonces no hay una razón obvia que sugiera que ese incremento en la violencia fuese debido a un asesino en serie.
Тогда нет явных причин полагать, что рост преступности связан с действиями серийного убийцы.
El Grupo no ha recibido ninguna información que sugiera que se ha incumplido con la resolución en el mandato actual.
Группа не получила никакой информации, наводящей на мысль о том, что имели место нарушения резолюции в течение срока действия нынешнего мандата.
Es indignante que incluso sugiera que este hombre tiene algo que ver con el asesinato.
Это возмутительно, что вы даже предположили, что этот человек как-то причастен к этому убийству.
no hay evidencia histórica… que sugiera que el Círculo Crowcall no era mas que un sitio de entierro.
языки при них языки, но исторических свидетельств тому нет, я полагаю, что Круг Кроукол это просто кладбище.
de lo que sabemos de Jimmy que sugiera que fuera gay.
мы узнали о Джимми это предполагает, что он был геем.
no de una manera que sugiera que tiene el apoyo de InfoFinland o lo recibe por el uso que hace.
что InfoFinland рекомендует вас или ваше использование данных из InfoFinland.
Результатов: 94, Время: 0.1027

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский