НАМЕКА - перевод на Испанском

señales
сигнал
знак
признак
знамение
надпись
намек
свидетельством
следов
свидетельствует
вывеску
pista
зацепка
трек
след
улика
ключ
намек
ниточка
танцполе
корт
подсказку
indirecta
косвенно
непрямой
косвенного
опосредованной
опосредованно
побочный
драйвере
indicio
признак
намек
свидетельство
указывать
свидетельствует
указанием
доказательств
данные
alusión
ссылка
намек
упоминание
отметила
говорится
упоминается
аллюзия
ссылаясь
señal
сигнал
знак
признак
знамение
надпись
намек
свидетельством
следов
свидетельствует
вывеску
una insinuación
referencia
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится

Примеры использования Намека на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вообще-то, ни намека.
En realidad, ni un murmullo.
Слушай… у тебя нет даже намека на местонахождение Юрия Дворжак.
Mira… no tienes ni idea de dónde está Yuri Dvorak.
Выглядит совершенно естественно. Никакого намека на рыжий цвет.
De lejos completamente natural. no hay ni uno indicacion para peliroja.
И нет ни одного намека на это?
¿No hay ninguna implicación de que lo desean?
Не понял намека?
¿No puede aceptar una indirecta?
Она просто не понимает намека.
No pilla el mensaje.
В качестве намека, такое решение вовлекает использование сотен передвижных роботов, иногда тысяч передвижных роботов,
Como pista, esta solución involucra cientos de robots móviles a veces miles de robots móviles,
Не то, чтобы я не понял намека, но я действительно думаю, что ты должна дать мне еще один шанс.
No es que no haya pillado la indirecta pero de verdad creo que deberías darme otra oportunidad.
Капли дождя на стекле, и никакого намека на запах кофе, плывущего из кухни.
gotas de lluvia en la ventana y ni una pista de café en el aire de la cocina.
нет ли намека на неудавшиеся отношения.
ver si hay algún indicio de- una relación que fuera mal.
так жалка, а ты не чувствуешь, что ей больно от всякого намека на то, что причиной.
tú no comprendes que cualquier alusión a la causa de su sufrimiento la hace padecer.
Потому что вы говорите с теми, кто ведет русскую контрразведку. и у нас ни намека на подтверждение того, что он в стране.
Porque estáis hablando de gente que trabaja para la contra inteligencia rusa, y no tenemos ni una pizca de información fiable de que haya entrado en el país.
В статье 1 опущена ссылка на концепцию<< отказ в правосудии, что отражает стремление избежать всякого намека на то, что она представляет собой первичную норму.
En el artículo 1 procura evitarse cualquier sugerencia de que se trata de una norma primaria omitiendo toda referencia al concepto de" denegación de justicia".
К настоящему времени не было ни намека на бдительность, хотя его 3 часа истекают.
En este momento, no hay ningún rastro del justiciero, mientras que la hora límite se acerca.
Ни одна третья сторона никогда не допускала даже намека на то, что Эфиопия когда-либо нападала на Эритрею.
Ninguna tercera parte ha sugerido siquiera que Etiopía haya atacado a Eritrea en ningún momento.
Джулия, нет ни одного намека на то, что с вашей сестрой кто-то был.
Julia, no hay ningún rastro de que ha habido alguien con su hermana.
В стенограмме судебного процесса нет ни намека на то, что судья Милстоун был предвзят по отношению к подсудимому.
No hay nada en la transcripción del juicio que sugiera que el juez Millstone fue discriminatorio hacia la condena.
Кроме проблем с гипофизом и намека на разные генетические заболевания, маленькие яички могут указывать на то,… что ты большой цыпленок.
Aparte de ser indicativo de falla en la pituitaria y algunos trastornos genéticos los testículos pequeños también indican que eres una gran gallina.
Ни канализации, ни намека на какую-либо вентиляцию, у тебя тут стоят опасные химикаты.
No hay desagüe, no parece que haya ninguna ventilación, tienes sustancias químicas peligrosas.
потом не оставить ни намека, кроме того, что в этой комнате.
no dejar ni rastro de nada aparte de lo que hay en esta habitación.
Результатов: 85, Время: 0.1003

Намека на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский