ПРЕДПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
supuestos
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
suposiciones
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
sugerencias
предложение
предположение
мнение
соображение
намек
предлагаю
рекомендации
especulación
спекуляция
спекулятивные операции
домыслы
предположений
догадки
слухи
спекулятивных сделок
рассуждения
спекулянтов
presunciones
презумпция
предположение
допущение
посылка
предполагаемого
презюмируемой
принцип
conjeturas
предположение
гипотеза
догадка
думаю
предположу
домыслы
idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
premisas
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
supuesto
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
especulaciones
спекуляция
спекулятивные операции
домыслы
предположений
догадки
слухи
спекулятивных сделок
рассуждения
спекулянтов

Примеры использования Предположений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Есть много предположений о том, что она сделала.
Hay muchas teorías para lo que hizo.
Нет предположений, почему и как…".
No hay teorías del cómo ni del porqué.
Изменения предположений в отношении инфляции.
Variaciones en las hipótesis relativas a la inflación.
Я не делал предположений о самом человеке.
No estaba presuponiendo nada sobre el hombre en sí mismo.
Никогда не делай никаких предположений обо мне.
No asumas nada sobre mí.
Так что вы делаете множество бездоказательных предположений.
Así que estás haciendo un montón de supuestos para los que no tienes pruebas.
Никогда не делаю предположений.
Nunca hago teorías.
тебе нужно отделить факты от предположений.
tienes que intentar dividir los hechos de las teorías.
расходов был на 7 процентов меньше бюджетных предположений.
gastos periódicos alcanzaron un nivel un 7% menor que las estimaciones presupuestarias.
В отношении любой программы существует ряд предположений и рисков.
Todo programa entraña una serie de supuestos y riesgos.
В этих аргументах столько предположений, ваша честь, что я даже не знаю,
Hay tantas suposiciones en ese argumento, Su Señoría,
Была выражена достаточная поддержка предположений( a),( b) и( c), изложенных выше, при том понимании, что эти вопросы будут затронуты в комментарии.
Un número suficiente de delegaciones apoyó las sugerencias a, b y c supra en el entendimiento de que esas cuestiones se abordarían en el comentario.
Однако набор признаков не содержит при этом предположений о прогнозирующей модели, а потому более пригоден
Aun así el conjunto de característica no contiene las suposiciones de un modelo de predicción,
Наконец, продвижение через бюро Первого комитета всех предположений, рекомендаций и озабоченностей, которые я услышал в ходе своих консультаций в целях идентификации возможных решений.
Por último, plantear por intermedio de la Mesa de la Primera Comisión todas las sugerencias, recomendaciones e inquietudes recibidas durante mis consultas a efectos de identificar posibles soluciones.
Мозг прогнозирует путем кодировки предубеждений и предположений, которые были полезными в прошлом.
Y el cerebro predice a través de sesgos cognitivos y suposiciones que fueron útiles en el pasado.
Нет, многие факты, которые приводит автор, являются неправильными и они выходят за пределы разумных предположений, что заставляет других ученых относиться к нему с призрением.
No, muchos de los datos que tiene el autor son erróneos y va más allá de la especulación razonable, lo que le vale el desprecio de los científicos.
Мы весьма тщательно изучим возможности реализации всех предположений и советов в адрес Председателя
Estudiaremos con detenimiento la posibilidad de llevar a la práctica todas las sugerencias y consejos dirigidos a la Presidencia
значит, одно из наших предположений неверно, а понимание ключевых механизмов базовой биологии все еще неполное.
son incorrectas algunas de nuestras suposiciones y que nuestro entendimiento de los mecanismos clave de la biología básica es aún incompleto.
Кроме того и как бы то ни было, ни одно из этих предположений не является неоспоримым.
Por lo demás y en cualquier caso, ninguna de esas presunciones es irrefragable.
полностью состоят из предположений.
parece consistir enteramente en especulación.
Результатов: 665, Время: 0.1328

Предположений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский