CONJETURAS - перевод на Русском

предположения
suposición
hipótesis
sugerencia
presunción
idea
conjetura
premisa
teoría
supuesto
especulación
догадки
conjeturas
suposiciones
idea
corazonada
especulación
pista
teoría
adivinanzas
гипотеза
hipótesis
conjetura
teoría
hipotesis
домыслы
especulación
conjeturas
ficción
teorías
гаданиям
предположений
suposición
hipótesis
sugerencia
presunción
idea
conjetura
premisa
teoría
supuesto
especulación
предположение
suposición
hipótesis
sugerencia
presunción
idea
conjetura
premisa
teoría
supuesto
especulación
догадок
idea
conjeturas
suposiciones
teorías
предположениям
suposición
hipótesis
sugerencia
presunción
idea
conjetura
premisa
teoría
supuesto
especulación
догадками
conjeturas
догадках
гипотезы
hipótesis
conjetura
teoría
hipotesis

Примеры использования Conjeturas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vuestro bienestar ha sido fuente constante de comentarios y conjeturas.
Ваше благополучие было постоянным источником разговоров и предположений.
Podía ver cómo caían mis conjeturas.
Я мог видеть, когда мои догадки, попадали в цель.
Suposiciones de nuevo, conjeturas.
Son sólo un montón de teorías sin forma y conjeturas.
Это просто кучка неоформленных теорий и догадок.
Si no puede comunicarse conmigo… no haga las conjeturas tradicionales.
И если со мной трудно будет связаться… ну, не делайте традиционных предположений.
No podemos descartar personas por tus conjeturas.
Нельзя вычеркивать людей, основываясь на догадках.
Todo conjeturas.
Это все догадки.
Son todo conjeturas, y lo han vulgarizado.
Это все гипотезы и опошление.
Y tengo algunas conjeturas.
И у меня есть парочка догадок.
puras conjeturas.
голое предположение.
Son muchas conjeturas.
Слишком много предположений.
Y me trae rumores y conjeturas.
А Вы пересказываете мне слухи и догадки.
Esas son conjeturas.
Это предположение.
No me baso en conjeturas sino sólo en pruebas.
Я работаю не с предположениями, а с фактами.
La hipótesis de Riemann es una de las conjeturas más importantes de la matemáticas.
Гипотеза Римана является одной из наиболее важных гипотез в математике.
Intuiciones, no conjeturas.
Интуицией, не гаданием.
En última instancia sus afirmaciones del incendio están basadas en puras conjeturas.
Ќо в конечном счете, ваша оценка пожара основана на чистом предположении.
Bueno, son conjeturas.
Ну, это догадка.
La sentencia condenatoria no puede basarse en conjeturas(art. 15).
Обвинительный приговор не может быть основан на предположениях( статья 15).
En estos documentos hay demasiadas conjeturas.
В этом документе слишком много домыслов.
Результатов: 125, Время: 0.0739

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский