ПРЕДПОЛОЖЕНИИ - перевод на Испанском

supuesto
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
premisa
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
presunción
презумпция
предположение
допущение
посылка
предполагаемого
презюмируемой
принцип
idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
suposiciones
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
conjeturas
предположение
гипотеза
догадка
думаю
предположу
домыслы

Примеры использования Предположении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Года при предположении о 4- процентной корректировке в 1995
De 1996, con aumentos hipotéticos del 4% en 1995
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма.
El segundo error de los terroristas del 11 de septiembre fue creer que sus ataques desencadenarían una ola irresistible de extremismo islámico anti-Occidente.
Быть может, и был какой-то смысл в предположении, что терроризм, бушующий в одной стране, не обязательно затрагивает другие страны.
Tal vez en un tiempo tuviera sentido sugerir que el terrorismo de un país no conllevaba necesariamente repercusiones para otros países.
Смета расходов основывалась на том предположении, что к концу мандатного периода будет развернуто максимум 576 военных наблюдателей от общего утвержденного количества, равняющегося 578.
Las estimaciones de gastos habían previsto el despliegue de un máximo de 576 observadores militares, de un total de efectivos autorizados de 578, al finalizar el período del mandato.
Однако следует отметить, что эти оценки основываются на предположении о том, что темпы роста населения будут и далее сокращаться.
No obstante, es importante señalar que esas evaluaciones se fundan en la expectativa de que las tasas de crecimiento demográfico seguirán disminuyendo.
Представитель секретариата по озону напомнил о высказанном в решении XV/ 29 предположении, что Мексика в 2002 году не соблюдала решение о замораживании потребления галонов.
El representante de la Secretaría del Ozono recordó que en la decisión XV/29 se supuso que en 2002 México se encontraba en una situación de incumplimiento de la congelación de halones.
И вы обещали сообщить об этом предположении, чтобы убедиться, что его изнасилуют,
Y usted prometió anunciar esa creencia para… asegurar
Докризисный сценарий основан на предположении о том, что темпы роста ВВП, зафиксированные в 2000- 2007 годах, сохранятся до 2015 года.
En la hipótesis anterior a la crisis se supone que las tendencias de crecimiento del PIB del período 2000-2007 continuarían hasta 2015.
Такое мировоззрение всецело основывается на предположении, что в мире есть два типа людей: хорошие и плохие.
La visión del mundo está implícitamente fija en la proposición de que hay dos tipos de personas en el mundo, personas buenas y personas malas.
Тем не менее, я поддерживаю независимость только при предположении, что Шотландия и RUK останется сильной и эффективной частью ЕС и НАТО.
Sin embargo, solo apoyo la independencia bajo el supuesto de que Escocia y el rUK sigan siendo parte de una UE y una OTAN sólidas y eficaces.
Их выводы основываются на предположении, что Конвенция накладывает на государства обязательство принимать особые конкретные меры( которые они определили в докладе).
Consideraba que las conclusiones expresadas en el estudio se basaban en el supuesto de que la convención impone a los Estados el deber de adoptar determinadas medidas(que se definen en el informe).
Однако эти выводы основывались на предположении о том, что химические боеприпасы будут оставаться в основном непотревоженными.
Sin embargo, el fundamento de esas conclusiones era la premisa de que las municiones químicas permanecerían esencialmente inmóviles.
Смета расходов основывалась на предположении о том, что общая норма вакансий составляет 5 процентов.
La estimación de gastos se basó en la previsión de una tasa de vacantes del 5%.
Утверждение автора основывается прежде всего на предположении, что Суд нуждается в дополнительных судьях и что именно это обстоятельство и послужило причиной неоправданной задержки.
Lo primero y más importante es que la afirmación del autor se basa en la premisa de que el Tribunal necesitaba más magistrados y que esto dio lugar a una demora injustificada.
Аккреция на стационарных черных дыр была решена только аналитически в предположении сферической симметрии.
La atracción a un agujero negro ha sido resuelta analíticamente solo bajo el supuesto de simetría esférica.
он будет ее избивать, основан лишь на предположении.
se encuentran se basa exclusivamente en una suposición.
Однако это положение основывалось на предположении о том, что к этой дате в стране будут размешены нейтральные международные силы
Sin embargo, esa disposición se basa en el supuesto de que para esa fecha se habrá desplegado una fuerza internacional neutral
Ассигнования средств, указанные в предлагаемом бюджете, строятся на предположении, что средства на покрытие накладных расходов будут изысканы по всем административным должностям, которые требуются в течение предстоящего двухгодичного периода.
Las consignaciones de recursos que figuran en el proyecto de presupuesto se basan en la hipótesis de que se habilitarán fondos de gastos generales para costear todos los puestos administrativos que se necesiten en el próximo bienio.
Примерные расходы на оказание помощи приведены в таблице 17 и основаны на том предположении, что 16 государств- участников запросят ту или иную помощь в законодательной области и что такая помощь будет связана с осуществлением положений глав III и IV.
El costo indicativo de esa asistencia figura en el cuadro 17 y se basa en el supuesto de que 16 Estados parte solicitarían algún tipo de asistencia legislativa referida a la aplicación de las disposiciones de los capítulos III y IV de la Convención.
Решение Суда по делу Oil Platforms также основывается на предположении о том, что Договор о дружбе,
La decisión de la Corte en el caso Oil Platforms se basaba también en la suposición de que el Tratado de amistad,
Результатов: 488, Время: 0.0786

Предположении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский