CREENCIA - перевод на Русском

вера
fe
vera
creencia
confianza
creer
convicción
religión
faith
vero
убежденность
convicción
confianza
creencia
convencimiento
opinión
convencido
cree
мнение
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
представление
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
убеждений
creencias
convicciones
opinión
credo
belief
afiliación
верований
creencias
credos
religión
fe
вероисповедания
religión
religiosa
credo
creencias
culto
confesión
fe
взглядов
opiniones
actitudes
puntos de vista
ideas
creencias
perspectivas
visión
miradas
afiliación
percepciones
поверье
creencia
религии
religión
religiosa
religion
culto

Примеры использования Creencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluida la libertad de creencia, constituye un delito(art. 57);
в том числе на свободу верований, является преступлением( статья 57);
La creencia de que sí las contraviene obedece al parecer a una diferencia de interpretación,
Представление о том, что это имеет место, является результатом различий в их толковании,
de las marginaciones de los seres humanos por razones de raza, creencia religiosa o de opinión.
изоляцию людей по причинам расовой принадлежности, религиозных верований или убеждений.
secta o creencia, respetan las normas
секты или взглядов, соблюдают правила
La creencia equivocada de que la política está reservada al hombre,
Ошибочное представление о том, что политика является областью деятельности мужчин,
Esto refuerza la creencia del sistema de justicia de que el testimonio de las mujeres es de por sí poco fiable.
Это укрепляет сложившееся в системе правосудия представление о том, что свидетельские показания женщин не заслуживают доверия.
De acuerdo con la creencia judía, los destinos de los pueblos y las naciones son decididos en el año nuevo por el Creador, quien determina si serán perdonados o condenados.
Согласно еврейской религии в новый год Создатель определяет судьбы людей и народов-- покарать или помиловать.
lugar de origen, creencia política, color,
политических взглядов, цвета кожи,
La creencia de que la alta tasa de participación de la mujer sea causa de problemas sanitarios de la mujer es un mito.
Представление о том, что высоким коэффициентом участия объясняются проблемы здоровья женщин, является мифом.
filiación política o creencia religiosa.
политической принадлежности или религиозных взглядов.
Históricamente, el racismo tiene origen en la creencia infundada de la supremacía de una raza sobre una
Исторически расизм основывался на ложном представлении о превосходстве одной расы над другой
Según la creencia tradicional, las deidades,
По традиционным верованиям, болезни вызывают боги,
Serano contrasta el sexismo oposicional con el"sexismo tradicional", la creencia de que los hombres y la masculinidad son superiores a las mujeres y la feminidad.
Серано противопоставляет сексизм противоположностей« традиционному сексизму»- убеждению о превосходстве мужчин и маскулинности над женщинами и фемининностью.
No debemos permitir que este esfuerzo se vea socavado por consideraciones políticas, ni por la creencia de que la crisis está confinada sólo a ciertas regiones del mundo.
Мы должны не допустить подрыва этих усилий политическими соображениями или убеждением в том, что данный кризис ограничен пределами лишь нескольких регионов мира.
Esa visita fortaleció mi creencia de que en esta nueva era, los pueblos del mundo tienen muchos intereses importantes en común.
Эта поездка укрепила меня в представлении, что в эту новую эру у народов мира много общих интересов.
La afiliación de una persona a una religión o creencia determinadas depende únicamente de sus convicciones personales.
Принадлежность человека к конкретной религии или верованиям зависит исключительно от его личных убеждений.
Los Ministros reiteraron su creencia de que era necesario hacer progresos en el trato especial y diferenciado.
Министры вновь заявили, что, по их мнению, необходим прогресс в решении вопросов, связанных с особым и дифференцированным режимом.
Tuvo que enfrentarse con cada… pensamiento y creencia que hace al Coronel… ser quién es y se vio forzado a juzgarse con el mismo código de honor.
Поэтому он столкнулся бы с каждой мыслью и убеждениями, которые делают полковника тем, кем он является, и заставило судить себя по тому кодексу.
Contrario a la creencia popular el níquel del búfalo fue modelado en el bisonte Diamante Negro en lugar del más emblemático bisonte Western Plains.
Вопреки бытующему убеждению, бизоний пятицентовик был создан по образу черного алмазного бизона, а не более широко распространенного западного равнинного бизона.
Además, deben compartir con otros su creencia en la importancia de respetar los derechos de los demás,
Кроме того, им следует делиться с другими своими убеждениями в важности уважения прав других лиц,
Результатов: 1422, Время: 0.1303

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский