МНЕНИЮ - перевод на Испанском

juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
considera
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
opina
мнение
считает
полагает
estimó
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
cree
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
parecer
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
consideró
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
consideran
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
consideraron
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
opinó
мнение
считает
полагает
opinaron
мнение
считает
полагает
estimaron
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
estimaba
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
estiman
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
opinaba
мнение
считает
полагает
creen
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить
parece
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
creía
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить

Примеры использования Мнению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И по мнению Центра, ГПЭ настоятельно необходимо предметным образом откликнуться на этот вывод.
Desde la perspectiva del Centro, es esencial que el Grupo de Expertos Gubernamentales responda de manera sustantiva a esta conclusión.
По мнению правительства Японии, экономическая политика Соединенных Штатов в отношении Кубы в первую очередь должна считаться двусторонним вопросом.
El Gobierno del Japón entiende que la política económica de los Estados Unidos con respecto a Cuba debe considerarse ante todo un asunto bilateral.
По мнению авторов СП2, следует предусмотреть эффективные меры для ограничения концентрации права собственности на средства массовой информации.
En la JS2 se consideró que deberían establecerse medidas efectivas para limitar la concentración de la propiedad de los medios de comunicación.
По мнению авторов СП8, необходимо принять меры для того,
En la JS8 se consideró que deberían adoptarse medidas para asegurar
По мнению авторов СП2, законодательство в области защиты прав
En JS2 se consideró que la legislación por la que se regían los derechos del niño era vaga
По мнению Испании, незаконная торговля детьми проявляется в многообразных формах,
España expresó la opinión de que la trata de niños aparecía en formas múltiples y que la lucha
По мнению СП1, государство не имеет всеобъемлющего национального плана
En JS1 se consideró que el Estado carecía de plan o política nacional general
По мнению развивающихся стран техническое сотрудничество
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, la cooperación técnica
Глобальное сотрудничество, по мнению Европейского союза,
Un componente de la cooperación mundial, según lo entiende la Unión Europea,
По общему мнению, интеграция может,
En general, se considera que la integración puede,
Эксперты пришли к мнению, что гражданское общество может играть важную роль в работе по пропаганде политики.
Los expertos estuvieron de acuerdo en que la sociedad civil podía desempeñar un importante papel en la labor de promoción de políticas.
По их мнению, преамбула не должна, например,
Según su punto de vista, un preámbulo no debería incluir,
По мнению моей страны, это крайне благоприятная и даже обнадеживающая ситуация.
Desde la perspectiva de mi país, es una situación muy propicia y, de hecho, alentadora.
Источник повторяет, что, по его мнению, гжа Кан,
La fuente reitera su posición de que la Sra. Kang,
По мнению автора, исход разбирательства его дела в суде также подтверждает его подозрения о том, что решение по его делу было предопределено.
El resultado de las actuaciones judiciales desarrolladas contra el autor confirmó también, según afirma, su sospecha de que la decisión se había tomado de antemano.
Рассмотрев этот вопрос, Группа пришла к мнению о необходимости дальнейшего изучения новых нетрадиционных источников финансирования.
El Grupo debatió y llegó a un acuerdo sobre la necesidad de seguir explorando nuevas esferas de fuentes innovadoras de financiación.
По общему мнению, проблема нищеты выступает еще более существенным фактором ухудшения состояния окружающей среды, чем международная торговля.
Se consideró, en general, que la pobreza era un factor más importante que el comercio internacional en la degradación del medio ambiente.
По мнению ЦС, оно на самом деле определяет" массу ваших мыслей",
De acuerdo a la Iglesia de la Cienciología, detecta la masa de los pensamientos.
По мнению ряда стран, такое развитие событий
Desde la perspectiva de algunos países sería un detrimento de la Conferencia de Desarme
По мнению отдельно взятого молодого человека
Desde la perspectiva individual de los jóvenes y sus familias,
Результатов: 16143, Время: 0.1658

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский