МНЕНИЕ - перевод на Испанском

opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
punto de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение
parecer
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
dictamen
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
voz
голос
мнение
глас
голосовой
вокал
рупором
percepción
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
convicción
убежденность
убеждение
уверенность
мнение
вера
убеждены
о том
creencia
вера
убежденность
мнение
представление
убеждений
верований
вероисповедания
взглядов
поверье
религии
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
puntos de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение

Примеры использования Мнение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заставило ее изменить свое мнение.
que la hizo cambiar de parecer.
Было похоже, что ты имела сформировавшееся мнение о Кларке Луторе- на серьезных основаниях.
Era como si ya habias formado tu opinion sobre Clark Luthor-- por una buena razon.
Комиссия подтверждает свое мнение в отношении необходимости более пристального контроля за представлением отчетов о контроле за осуществлением проектов.
La Junta ha reiterado sus observaciones respecto de la necesidad de supervisar y controlar más de cerca la presentación de informes sobre la ejecución de proyectos.
Однако, Группа понимает и уважает мнение правительства Японии и считает,
No obstante, el Grupo entiende y respeta la postura del Gobierno del Japón
КЛРД подтвердил свое мнение, согласно которому подход Финляндии к определению того,
El CERD reiteró que, a su juicio, los criterios de Finlandia para determinar quién podía
Комитет весьма справедливо высказал мнение о том, что государство- участник нарушило несколько положений, гарантирующих право на надлежащий процесс, которое имеют все обвиняемые.
El Comité emitió, acertadamente, el juicio de que el Estado parte había transgredido varias disposiciones que garantizaban el derecho a las debidas garantías procesales que asiste a todos los acusados.
Я надеялся, что ты изменишь мнение об этой дурацкой свадьбе,
Esperaba que cambiaras de idea sobre este estúpido matrimonio
Это мое мнение, мое профессиональное мнение…
Esta es mi opinion. Mi opinión profesional.
Таково мнение некоторых читателей о Кафке…
Esa es la opinion de algunas personas sobre Kafka…
Мнение подавляющего большинства сводится к тому,
A juicio de una mayoría abrumadora,
Такое мнение основывается на последовательном толковании проектов статей 5(" Обязанность сотрудничать")
Esta postura se basa en la interpretación sistemática de los proyectos de artículo 5(Obligación de cooperar)
Наша делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна уделять первостепенное внимание вопросам разоружения.
Mi delegación comparte la visión del Secretario General de que las Naciones Unidas deben seguir asignando prioridad a las cuestiones de desarme.
Тем не менее государства свободны формировать свое собственное мнение и принимать решения по поводу реакции на оговорки, которые признаны недопустимыми.
Sin embargo, los Estados tienen libertad para formarse su propio juicio y decidir la reacción a las reservas que consideren ilícitas.
Было выражено общее мнение о необходимости подготовки справочных документов о работе региональных комиссий
Hubo consenso general en la necesidad de contar con documentos de antecedentes sobre la labor de las comisiones regionales y los organismos especializados
По мнение авторов, лица, подписавшие письмо, использовали эту проблему преступности в попытке добиться выселения рома.
A juicio de los autores, los firmantes de la carta utilizaron esta cuestión de la delincuencia para tratar de que los romaníes fueran desalojados.
Это подтверждает наше мнение, что позиция нерешительности в глазах агрессора была признаком не только безразличия,
Esto confirma nuestra evaluación de que la actitud de indecisión, a juicio de los agresores, era no sólo una señal de indiferencia
Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества.
Fueron los economistas los que legitimaron y popularizaron la visión de que las finanzas sin restricciones eran una bendición para la sociedad.
Консультативный комитет выскажет свое мнение в отношении организационной стратегии мобильности в контексте предстоящего рассмотрения вопросов управления людскими ресурсами.
La Comisión Consultiva expresará su postura con respecto a la política general en materia de movilidad de la organización en el contexto de su próximo examen de las cuestiones de gestión de recursos humanos.
В главе II изложено мнение Комитета о положении на палестинской оккупированной территории,
En el capítulo II se resume la visión del Comité de la situación en el territorio palestino ocupado,
Ну, Островский сказал сотрудникам, которые его охраняли, что он изменил свое мнение о даче показаний.
Bueno, Ostrovosky les dijo a los policías que le cuidaban que cambió de parecer sobre testificar.
Результатов: 37258, Время: 0.202

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский