МНЕНИЕ - перевод на Немецком

Meinung
мнение
взгляд
согласен
думаете
считаю
передумать
отзыв
Ansicht
вид
мнение
взгляд
представление
просмотр
панель
точка зрения
считаю
denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Stellungnahme
заявление
мнение
Standpunkt
позиция
мнение
точки зрения
усмотрению
Urteil
суждение
вердикт
приговор
решение
суда
мнение
судить
постановление
Auffassung
мнение
представления
восприятие
считает
точка зрения
взгляды
понятию
пониманием
идея
Sichtweise
взгляд
мнение
видение
точка зрения
представление
восприятие
Vermutung
предположение
догадка
подозрения
гипотезу
думаю
мнение
Einschätzung
оценка
мнение
думаю

Примеры использования Мнение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поэтому такое мнение, пожалуй, оправдано.
Also ist diese Sichtweise vielleicht gerechtfertigt.
Каково ваше мнение о Бернской конвенции
Ihr Standpunkt zur Berner Übereinkunft
Фрэнсис, ты же ценишь мое мнение.
Francis, ich weiß, du schätzt meine Meinung.
Но в их безграничной мудрости, силы, которые… Не полагайтесь на мое мнение.
Aber in deren unendlicher Weisheit vertrauen die herrschenden Mächte nicht auf mein Urteil.
Адлер, ваше мнение?
Adler, was denken Sie?
При этом не все разделяют данное мнение.
Jedoch teilte diese Ansicht nicht jeder.
Каково ваше мнение по этому вопросу?
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit?
Окончательное мнение по Spinrider казино.
Endgültige Stellungnahme Spinrider Casino.
Тем не менее, твое мнение так же неуместно,
Dennoch ist deine Vermutung ebenso unangemessen
Я ценю ваше мнение, Сеньор де Куинтас.
Ich schätze deinen Standpunkt, Senor de Quintas.
Возможно, и вы тоже измените свое мнение о них.
Es könnte Ihre Sichtweise darauf ebenfalls verändern.
Я уважаю ее мнение.
Ich respektiere ihr Urteil.
Если хочешь знать мое мнение.
Wenn du meine Meinung wissen willst.
Просто… Мне хотелось бы знать ваше мнение.
Ich würde einfach… gerne wissen, was Sie denken.
В ином месте показано нами, что таково и мнение де Катрефажа.
Es ist anderwärts gezeigt, daß dies auch die Ansicht de Quatrefages ́ ist.
Ваше мнение, мистер Сулу.
Ihre Einschätzung, Mr. Sulu.
Окончательное мнение по Brango казино.
Endgültige Stellungnahme Casino Brango.
И это не мнение, это наука.
Das ist keine Vermutung, das ist Wissenschaft.
У меня просто сложилось мнение, что задача судов- узнать правду.
Ich bin nur zufällig der Auffassung, dass es in Gerichtsprozessen um die Wahrheitsfindung geht.
То есть твое мнение.
Dein Standpunkt ist also.
Результатов: 1101, Время: 0.2614

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий