ÜBERZEUGUNG - перевод на Русском

убеждение
überzeugung
glaube
überzeugungsarbeit
zu überzeugen
ansicht
вера
glaube
vera
vertrauen
religion
iman
faith
überzeugung
din
wera
vere
убежденность
überzeugung
der glaube
уверенность
vertrauen
selbstvertrauen
zuversicht
sicher
gewissheit
selbstbewusstsein
sicherheit
qualitätssicherung
überzeugung
zuversichtlich
мнение
meinung
ansicht
denken
stellungnahme
standpunkt
urteil
auffassung
sichtweise
vermutung
einschätzung
убедительности
убежден
überzeugt
glaube
sicher
davon überzeugt
bin
ich bin mir sicher
überzeugung
würde behaupten
убеждения
überzeugung
glaube
überzeugungsarbeit
zu überzeugen
ansicht
убеждений
überzeugung
glaube
überzeugungsarbeit
zu überzeugen
ansicht
убеждению
überzeugung
glaube
überzeugungsarbeit
zu überzeugen
ansicht
веру
glaube
vera
vertrauen
religion
iman
faith
überzeugung
din
wera
vere
веры
glaube
vera
vertrauen
religion
iman
faith
überzeugung
din
wera
vere
убежденностью
überzeugung
der glaube
мнению
meinung
ansicht
denken
stellungnahme
standpunkt
urteil
auffassung
sichtweise
vermutung
einschätzung
вере
glaube
vera
vertrauen
religion
iman
faith
überzeugung
din
wera
vere
убежденности
überzeugung
der glaube
уверенности
vertrauen
selbstvertrauen
zuversicht
sicher
gewissheit
selbstbewusstsein
sicherheit
qualitätssicherung
überzeugung
zuversichtlich

Примеры использования Überzeugung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Entgegen meiner Überzeugung tat ich dem FBI diesen Gefallen.
Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР.
Du bist immer noch voller Überzeugung, Mark.
Ты еще полон веры, Марк.
Aus Überzeugung Leben retten.
Спасающие жизни убеждения.
Das bestätigt nur meine Überzeugung, dass Liebesbeziehungen im Prinzip fast ausnahmslos vergänglich sind.
Это не противоречит моей убежденности в том, что любовные связи исключительно мимолетны.
Ich sehe die Macht der Überzeugung.
Я вижу силу веры.
teilen unsere Überzeugung.
Вы разделяете наши убеждения.
Vertrauen und Überzeugung.
уверенности и убежденности.
Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Первая проблема на нашем пути- так называемая проблема убеждения.
Mir fehlt deine Überzeugung.
У меня нет твоей уверенности.
Er verlor seine Überzeugung.
Он потерял свои убеждения.
Sie hatten eine enorme Gefühl der Überzeugung.
Они имели огромное чувство убежденности.
Ich rede von der weiblichen Art der Überzeugung.
Я говорю о женском искусстве убеждения.
Nach seiner Überzeugung war das Leben auf dem Lande das beste, das man sich überhaupt nur denken konnte.
По его убеждениям, самая лучшая жизнь была деревенская.
Was ist mit deiner Überzeugung passiert?
Что случилось с твоими убеждениями?
Wir wiederholen nur nochmals, was immer wieder mit tiefster Überzeugung gesagt werden muss.
Мы просто повторяем те же вещи, которые должны быть сказаны с глубокой убедительностью.
Und ich bewundere Ihre Überzeugung.
И я восхищаюсь вашими убеждениями.
Und sag es mit überzeugung.
И скажи это с убеждением.
Die Überzeugung der Älteren von K'un-Lun war stets unerschütterlich.
Утверждения старейшин Кун- Луня всегда были непоколебимы.
eines Mannes mit Entscheidung und Überzeugung.
человека убежденного и решительного.
Wie bist du zu dieser Überzeugung gekommen?
как ты пришел к такому выводу?
Результатов: 182, Время: 0.1575

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский