ПРЕДЛАГАЕТ - перевод на Испанском

invita
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
propone
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
sugiere
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение
ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
pide
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
alienta
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
solicita
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
invitación
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
propuesta
предложение
предлагаемое
propuso
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
proponía
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
invitará
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
proponer
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
invitó
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
sugirió
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение
ofrecía
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
invitaría
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
ofreciendo
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
propuestas
предложение
предлагаемое

Примеры использования Предлагает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
как правило, предлагает услуги по примирению,
el Centro suele ofrecer servicios de conciliación,
Кроме того, Управление предлагает набор практических мер для обсуждения в Межучрежденческом постоянном комитете( МПК).
Además, la Oficina esta proponiendo un conjunto de medidas prácticas para su examen en el Comité Permanente entre Organismos.
Комитет также предлагает государству- участнику выработать четкие руководящие принципы последовательного применения этих законов.
También alienta al Estado parte a ofrecer directrices claras para garantizar una aplicación coherente de la legislación.
Формулирует выводы и предлагает конкретные рекомендации о дальнейших мерах по осуществлению Конвенции;
Sacaría conclusiones y propondría recomendaciones concretas sobre nuevas medidas en lo que respectara a la aplicación de la Convención;
Почти больше ничего другого не приходит на ум, что предлагает надежду для нашей планеты,
No puedo pensar en casi nada que ofrezca más esperanza para nuestro planeta,
Ле Бран предлагает им крупные ссуды,
Le Bron les ofreció préstamos considerables,
В частности, Группа предлагает ЮНКТАД разработать кодекс поведения
Por ejemplo, el Grupo propondría que la UNCTAD elaborara un código de conducta
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предлагает свое посредничество и добрые услуги в целях оказания обеим сторонам настоящего Соглашения помощи в осуществлении или толковании настоящего Соглашения.
El Secretario General de las Naciones Unidas ofrecerá su mediación y sus buenos oficios para ayudar a las dos partes en la aplicación o la interpretación del presente acuerdo.
Генеральный секретарь предлагает, чтобы его старший советник возглавлял в этом качестве целевую группу АКК,
El Secretario General propondría que su Asesor Superior, en calidad de tal, presidiera el grupo de trabajo del Comité
Предлагает Сторонам и их заинтересованным субъектам из государственного и частного секторов вносить финансовые взносы
Invitar a las Partes y a sus interesados directos del sector público y privado a que aporten contribuciones financieras
В Нью-Йорке Институт предлагает курсы для овладения базовыми навыками работы с информацией для делегатов в рамках созданной им программы изучения ИКТ.
En Nueva York, el Instituto ofreció a los delegados cursos básicos de informática a través de su programa continuo de enseñanza de tecnología de la información.
То, что предлагает делегация Соединенных Штатов, является не поправкой к проекту решения,
Lo que proponen los Estados Unidos no es una enmienda del proyecto de decisión,
Китай предлагает сохранить ограничение ответственности на одно место
China propondría que se mantenga el límite por bulto
В случае если судья предлагает процедуру посредничества
Cuando el magistrado proponga la mediación y las partes la acepten,
Для содействия достижению этой цели Индия предлагает заключить конвенцию о запрещении угрозы ядерным оружием
Para facilitar el logro de este objetivo, la India ha propuesto una convención para la prohibición del empleo y la amenaza del
Кроме того, канцлер юстиции всегда с готовностью разъясняет в средствах массовой информации суть сложных правовых проблем и предлагает возможные способы их решения.
El Canciller de Justicia también ha mostrado disponibilidad para explicar a los medios de comunicación la esencia de complicados problemas jurídicos y ofrecer posibles soluciones a los mismos.
Был учрежден центр по исследованию последствий глобальных изменений, который исследует климатические изменения и предлагает соответствующие меры по адаптации к ним.
Se ha creado un Centro de estudios sobre el impacto mundial del cambio climático para que realice investigaciones sobre el cambio climático y proponga medidas de adaptación adecuadas.
можно только сожалеть, что КМП предлагает изъять эти положения.
cabe lamentar que la CDI proponga eliminarlas.
В пункте 2 предусматривается, что<< потерпевшее государство уведомляет несущее ответственность государство о любом решении относительно принятия контрмер и предлагает провести переговоры с этим государством>>
El párrafo 2 dispone que" el Estado lesionado notificará al Estado responsable cualquier decisión de tomar contramedidas y ofrecerá negociar con ese Estado".
Далее должно быть предусмотрено, что Суд принимает решение по статье 19 по собственной инициативе и предлагает заинтересованному государству заявить протесты.
A continuación está previsto que la Corte se pronuncie por iniciativa propia respecto del artículo 19, e invite a todos los Estados interesados a hacer impugnaciones.
Результатов: 29019, Время: 0.2137

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский