INVITARÁ - перевод на Русском

предложит
propondrá
invitará
ofrecerá
pedirá
sugerirá
serán invitados
alentaría
oferta
приглашает
invitar
invitado
pedir
invitación
приглашение
invitación
invitar
invitado
ofrecimiento
convocatoria
invitacion
invitarnos
призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
просит
pide
solicita
invita
ruega
предлагает
invita
propone
sugiere
ofrece
pide
alienta
solicita
invitación
propuesta
пригласит
invitar
invitado
pedir
invitación
приглашать
invitar
invitado
pedir
invitación
предложить
proponer
invitar
ofrecer
sugerir
pedir
alentar
solicitar
brindar
приглашением
invitación
invitar
invitado
ofrecimiento
convocatoria
invitacion
invitarnos

Примеры использования Invitará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tu hija quiere disculparse y dijo que si de veras quieres cruzará la calle ahora mismo e invitará a salir al nieto de la loca.
Твоя дочь готова извиниться. Она сказала: Если ты хочешь, она перейдет дорогу и пригласит внука чокнутой на свидание.
La Junta seguirá reuniéndose cada mes y, según proceda, invitará a sus reuniones a representantes de las organizaciones internacionales que corresponda.
Он будет и впредь проводить ежемесячные заседания, приглашая, при необходимости, для участия в них представителей соответствующих международных организаций.
Ésta proseguirá su labor e invitará a los gobiernos proveedores a que faciliten la información solicitada lo antes posible.
Комиссия будет продолжать предпринимать свои усилия и предлагать правительствам поставщиков как можно скорее предоставлять запрашиваемую информацию.
El Grupo de Trabajo invitará a estas partes interesadas a participar en su programa de trabajo.
Рабочая группа направит этим заинтересованным сторонам приглашения принять участие в ее программе работы.
Al concluir sus intervenciones, la Secretaría invitará a los demás representantes de las organizaciones regionales a tomar asiento a la mesa del Consejo.
По завершении их выступлений работники Секретариата пригласят за стол оставшихся представителей региональных организаций.
A este respecto, el Gobierno se complace en anunciar que invitará al Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales,
В связи с этим правительство с удовлетворением объявляет, что оно пригласит Специального докладчика по внесудебным, суммарным
La CP invitará al FVC a contribuir al proceso antes de formular cualquier conclusión
КС будет предлагать ЗКФ высказать свои мнения, прежде чем делать какие-либо заключения
Invitará al mundo académico
Он предложит представителям академических кругов
La Conferencia de las Partes invitará a instituciones internacionales ya existentes a que presten servicios de secretaría al FMCC.
Конференция Сторон обратится с просьбой к существующим международным учреждениям выполнять функции секретариата МФБИК.
También se invitará a la CP/RP a aprobar un proyecto de decisión sobre las fechas
Кроме того, КС/ СС будет предложено принять проект решения о сроках
Invitará a personalidades de prestigio internacional a dirigirse al Comité
Он будет предлагать всемирно известным деятелям проводить брифинги для Комитета
La Conferencia invitará a los Estados no miembros de la Conferencia,
Конференция будет приглашать государства- нечлены Конференции,
Cuando proceda, en la carta se invitará al Estado a que considere la posibilidad de facilitar información adicional relativa a transacciones específicas, de conformidad con las directrices del Comité.
В соответствующих случаях в этом письме уведомляющему государству предлагалось рассмотреть возможность предоставления дополнительной информации в отношении отдельных сделок в соответствии с руководящими принципами Комитета.
Durante la sesión plenaria de apertura, el Presidente invitará a los representantes a hacer declaraciones breves en nombre de grupos de Partes.
Председатель обратится с призывом к представителям в ходе первого пленарного заседания сделать краткие заявления от имени групп сторон.
El Comité invitará únicamente a aquellas cuya información tenga especial pertinencia para el examen del informe del Estado Parte.
Комитет будет приглашать только те НПО, информация которых имеет особо актуальное значение для рассмотрения доклада конкретного государства- участника.
El Comité invitará al Estado parte a enviar una delegación para que asista al período de sesiones y entable un diálogo con el Comité.
Комитет обращается с призывом к государству- участнику направить делегацию для участия в сессии и провести диалог с Комитетом.
Invitará a la División de los Derechos de los Palestinos a racionalizar la documentación utilizando al máximo las tecnologías de la información modernas.
Он предложит Отделу по правам палестинцев сократить оптимизировать документооборот и в максимальной степени задействовать современные информационные технологии.
De haber tal acuerdo, se invitará a los órganos subsidiarios a elegir a los demás miembros de sus Mesas.
При отсутствии согласия по этому вопросу остальных должностных лиц будет предложено избрать вспомогательным органам.
Cuando se lleve a cabo la destrucción de estas armas, se anunciará al público y se invitará a los representantes de los medios de difusión.
Уничтожение этого оружия будет происходить публично, и на него будут приглашены представители средств массовой информации.
se informará e invitará a la otra parte a que asista y haga las exposiciones apropiadas.
другая сторона информируется об этом и приглашается для участия и представления замечаний.
Результатов: 365, Время: 0.0805

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский