ПРИГЛАШЕНИЕМ - перевод на Испанском

invitación
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
invitará
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
invitados
гость
приглашение
внештатный
приглашен
предложено
invitaciones
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
invitando
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
invitar
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
promposal
приглашением

Примеры использования Приглашением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важным успехом в работе Группы стало получение от правительства Нигерии письма от 23 июля 2007 года с приглашением посетить страну.
El Grupo de Expertos obtuvo un logro importante en su labor cuando el Gobierno de Nigeria por carta de fecha 23 de julio de 2007 lo invitó a visitar el país.
Должностные лица НКВ присутствовали на восьми из этих заседаний в соответствии с постоянным приглашением со стороны Координационного комитета.
Funcionarios de la Comisión Electoral Independiente asistieron a ocho de esas reuniones en virtud de una invitación permanente del Comité de Coordinación.
В 2007 году Генеральный секретарь третьей обзорной Конференции направил государствам- участникам письма с приглашением вносить в Программу свою лепту.
En 2007, el Secretario General de la Tercera Conferencia de Examen envió cartas para invitar a los Estados partes a contribuir al Programa.
Мы надеемся на то, что эта возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи явится своего рода приглашением для международного сообщества продолжить эту работу
Esperamos que esta reanudación del período de sesiones de la Asamblea General sea como una invitación a la comunidad internacional a proseguir esa labor
Мы были весьма польщены приглашением достопочтенного главного министра внести вклад в просвещение общественности по процессу самоопределения-- процессу,
Nos complace en especial haber sido invitados por el distinguido Ministro Principal a contribuir a la educación del público sobre el proceso de libre determinación, proceso de importancia
Вы забыли также упомянуть о том, что отнюдь не я вежливо" злоупотребил" приглашением Генерального секретаря, направленным нам 10 октября 1994 года( см. S/ 1994/ 1229, пункт 6).
También se olvida de mencionar que no fui yo quien amablemente" utilizó indebidamente" la invitación que el Secretario General nos dirigió el 10 de octubre de 1994(véase S/1994/1229, párr. 6).
Секретариатом был получен ответ от ВТамО, с приглашением подготовить необходимую документацию для представления в секретариат ВТамО в отношении предложений, указанных выше в пункте 4.
La Secretaría recibió una respuesta de la OMA en la que se incluía una invitación a que preparase la documentación necesaria con miras a presentarla a la Secretaría de la OMA en relación con las propuestas a que se hace referencia en el párrafo 4.
В 1996 году было проведено 10 обсуждений с приглашением докладчиков из известных африканских
Se organizaron 10 series de conferencias y debates en 1996 con oradores invitados de instituciones internacionales
Попытки нарушить территориальный статус-кво в Азии являются приглашением к эндемическому конфликту- озабоченность,
Los intentos de perturbar el status quo territorial de Asia son una invitación a un conflicto endémico,
Еще одна возможность открывается в связи с полученным от Бразилии приглашением на саммит арабских
Una de ellas es la invitación del Brasil a una reunión en la Cumbre de países árabes y latinoamericanos,
В связи с поступившим приглашением Председатель представлял Специальный комитет на двадцать второй очередной сессии Организации американских государств,
En respuesta a una invitación, el Presidente representó al Comité Especial en el 22° período de sesiones de la Organización de los Estados Americanos,
удостоверяющим его личность, и приглашением наблюдать за выборами.
el documento de identidad y la invitación para observar las elecciones que éstos presenten.
международным механизмам в области прав человека, 24 июля 2009 года Гондурас выступил с открытым приглашением специальным докладчикам Совета по правам человека посетить страну.
con fecha 24 de julio de 2009, Honduras había formulado una invitación abierta para que los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos visitaran el país.
правительство Аргентины обратилось с открытым приглашением к специальным механизмам Совета по правам человека и обязалось осуществлять с ними всестороннее сотрудничество.
su Gobierno ha formulado una invitación abierta y ha prometido su plena cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos.
Приветствует сотрудничество правительства Украины со специальными процедурами Совета по правам человека в соответствии с его постоянно действующим приглашением и призывает продолжать сотрудничество в этом отношении;
Acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Ucrania con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, en consonancia con su invitación permanente, y alienta a que prosiga la cooperación a este respecto;
специальной юридической комиссии и соответствующим сирийским должностным лицам с приглашением прибыть в Женеву в ноябре.
de octubre de 2011, la comisión reiteró su invitación a los miembros de la comisión jurídica especial independiente y a los funcionarios sirios competentes para que visitaran Ginebra en noviembre.
Одновременно с приглашением зрителя в таинственный мир изменчивых теней, хаотических гор
Al mismo tiempo que invitaba al observador a un misterioso mundo de sombras en movimiento
к прокурору, занимавшемуся предварительным расследованием, с просьбой заслушать его и с приглашением" посетить его в тюрьме".
solicitó ser oído por el fiscal encargado de la investigación preliminar e invitó a este a" visitar su prisión".
БЕЛАРУСЬ Просьба: 26 мая 1994 года правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с приглашением направить наблюдателей на президентские выборы, запланированные на 23 июня 1994 года.
BELARÚS Solicitud: El 26 de mayo de 1994, el Gobierno invitó a las Naciones Unidas a que enviaran observadores a las elecciones presidenciales previstas para el 23 de junio de 1994.
Управление по вопросам космического пространства направит Секретариату ГНЗ письмо с приглашением принять участие в работе сорок девятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в 2006 году и сделать на этой сессии сообщение.
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre dirigirá una carta a la secretaría del GEO invitándola a que asista al 49º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en junio de 2006 y haga una exposición.
Результатов: 333, Время: 0.0902

Приглашением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский