OFREZCA - перевод на Русском

обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
предлагает
invita
propone
sugiere
ofrece
pide
alienta
solicita
invitación
propuesta
дает
da
ofrece
brinda
proporciona
permite
deja
otorga
hace
concede
confiere
оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
предусматривающего
prevé
incluya
establecer
dispone
contempla
consistente
consiste
estipula
exige
comprenda
открывает
abre
ofrece
brinda
allana
revela
descubre
inaugura
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
оказывает
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando

Примеры использования Ofrezca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De lo que nos ofrezca para irnos… o lo que nos ofrezca para quedarnos.
От того, что он нам предложит, чтобы мы уплыли… или… что предложит, чтобы мы остались.
Entro y hago que Buddy me ofrezca pasta por sexo
Я вхожу и заставляю Бадди предложить мне деньги за секс,
El gobierno está empeñado en establecer un sistema de atención de la infancia que ofrezca a los padres opciones abordables
Правительство обязалось создать такую систему заботы о детях, которая предоставляет родителям выбор качественных
Confiamos en que el acto conmemorativo de su décimo aniversario ofrezca una oportunidad para consolidar los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a aplicar la CIPD.
Мы убеждены, что мероприятие по случаю 10й годовщины ее принятия предоставит возможность объединить усилия международного сообщества по осуществлению решений МКНР.
recursos que la ONUDI ofrezca a ese país coadyuvará a reconstruir su base industrial
которые ЮНИДО предложит этой стране, позволят ей восстановить свою промышленную базу
El Pentágono ha autorizado que el SG-1 vuelva al planeta y ofrezca al Gobierno Kelownan tecnología no militar a cambio de Naqahdriah.
Пентагон уполномочил SG- 1 вернуться на планету и предложить не военные технологии правительству Kелоны в обмен на Наквадрию.
Los Inspectores esperan que la CP 9 ofrezca nuevas orientaciones concretas
Инспекторы надеются, что КС 9 даст дополнительные конкретные
En lo que respecta al fondo de la denuncia, el Estado Parte afirma que no existen pruebas de que el sistema judicial no ofrezca al autor recurso alguno.
Что касается существа этой претензии, государство- участник утверждает, что доказательства того, каким образом судебная система не предоставляет автору средство правовой защиты, отсутствуют.
Hace posible que Merkel ofrezca a Grecia un nuevo comienzo,
Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало,
La primera persona que me ofrezca un caso interesante la montará a ella… sólo
Тому, кто предложит мне интересного пациента, я дам покататься на ней… Персонально
Esperamos que este período extraordinario de sesiones ofrezca una oportunidad para reafirmar nuestro compromiso con los derechos de los niños y niñas de todo el mundo.
Мы надеемся, что эта специальная сессия даст возможность вновь подтвердить наше обязательство в отношении прав ребенка во всем мире.
Una comisión tal vez ofrezca mayores salvaguardias contra cierto tipo de influencias
Создание комиссии может дать более надежные гарантии против оказания ненадлежащего давления
Así pues, invitamos a la comunidad de donantes a que ofrezca un apoyo financiero considerable a las actividades relacionadas con los programas de desarme,
Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения,
Jane no debería tener el hombre que ofrezca el mejor precio, sino el hombre que ella quiere.
Джейн нужен не тот, кто предложит лучшую цену, а тот кого она сама захочет.
Alienta al Administrador a que ofrezca compartir la experiencia adquirida en la transición a una economía de mercado con los países interesados;
Призывает Администратора предложить поделиться опытом, накопленным в деле перехода к рыночной экономике, с заинтересованными странами;
El Grupo confía en que su reelección cuente con el apoyo de los demás Estados Miembros y ofrezca a la Organización la oportunidad de beneficiarse plenamente de sus servicios.
Группа уверена, что его переизбрание будет поддержано другими государствами- членами и даст Организации возможность извлечь максимальную пользу из его услуг.
Pedimos a la comunidad internacional que nos ofrezca asistencia oportunamente y que brinde a Maldivas toda la ayuda posible.
Мы призываем международное сообщество своевременно оказать нам такую помощь и предоставить Мальдивским Островам всевозможную поддержку.
El futuro tal vez ofrezca respuestas, pero las consecuencias políticas son evidentes
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны,
Esperamos que la Presidencia de Santa Lucía ofrezca una perspectiva nueva,
Мы надеемся, что пребывание Сент-Люсии на посту Председателя предложит Ассамблее новый подход,
El Sr. SHERIFIS propone que se agregue al final del párrafo la frase" y ofrezca la indemnización correspondiente por cualquier propiedad de esa índole que no se pueda restituir".
Г-н ШЕРИФИС предлагает добавить в конце пункта фразу" и предложить соответствующую компенсацию за любую такую собственность, которую невозможно вернуть".
Результатов: 686, Время: 0.1142

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский