PROPONGA - перевод на Русском

предложить
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
предложения
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto
намеревается
se propone
tiene la intención
tiene previsto
el propósito
pretende
desea
piensa
intenta
ha previsto
quiere
выдвинет
presentará
proponga
formulará
выдвижения
imponer
presentar
nombramientos
proponer
designación
nominación
candidaturas
postulación
para la presentación
намерен
intención
propósito
se propone
tiene previsto
desea
pretende
espera
proyecta
se compromete
piensa
предлагать
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
предложит
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
предлагает
proponer
ofrecer
invitar
sugerir
pedir
alentar
ofertas
propuesta
предложение
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto

Примеры использования Proponga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
financieras de las decisiones que ésta proponga; más adelante se someterán esas consecuencias a la consideración de la Asamblea General.
финансовые последствия предлагаемых решений Конференции будут доведены секретариатом до сведения участников Конференции и впоследствии представлены Генеральной Ассамблее.
cualquier documento cuya aprobación proponga el Comité debe incluir una referencia a esa importante
и любой документ, предложенный Комитетом для принятия, должен содержать ссылку на этот важный
La asignación de recursos que el Secretario General proponga en los presupuestos por programas subsiguientes se realizará de conformidad con los párrafos 5.1 a 5.9 infra y las reglas pertinentes.
Предлагаемые Генеральным секретарем ассигнования в последующих бюджетах по программам производятся в соответствии с положениями 5. 1- 5. 9 ниже и относящимися к ним правилами.
La asignación de recursos que el Secretario General proponga en los presupuestos por programas subsiguientes se realizará de conformidad con los artículos III y V.
Предлагаемые Генеральным секретарем ассигнования в последующих бюджетах по программам производятся в соответствии со статьями III и V.
El valor actualizado de los pagos directos que proponga eventualmente la autoridad contratante;
Текущая стоимость предлагаемых прямых платежей со стороны организации- заказчика, если таковые предусматриваются;
Si usted cree que los ciudadanos deberían participar, proponga al menos dos mecanismos institucionales oficiales para promover la interacción entre el gobierno y los ciudadanos.
Если вы считаете, что граждане должны участвовать в этой деятельности, то предложите по меньшей мере два институциональных механизма расширения взаимодействия органов государственного управления и граждан.
Si su respuesta fue afirmativa, proponga al menos dos mecanismos institucionales oficiales para promover la interacción entre el gobierno y los ciudadanos.
Не знаю. 2. Если да, то предложите по меньшей мере два институциональных механизма расширения взаимодействия органов государственного управления и граждан.
En el programa de vigilancia que proponga el Contratista se dispondrán los medios para determinar la importancia de las perturbaciones que creen sus actividades durante la ejecución de la actividad de que se trate.
Программа мониторинга, предлагаемая контрактором, должна предусматривать средства оценки значения того внешнего воздействия, которое оказывает его деятельность в рамках конкретного мероприятия.
El nombre del Vicepresidente que proponga el Grupo de Estados Occidentales se consignará en el informe final de la Conferencia.
Имя же заместителя Председателя, выдвинутого Западной группой, будет включено в заключительный доклад Конференции.
Los temas que proponga un Estado Parte,
Любой пункт, предложенный государством- участником
El agente que proponga y/o lleve a cabo el reasentamiento deberá por ley pagar todos los gastos conexos,
Закон должен обязывать субъекта, предлагающего и/ или проводящего переселение, покрывать все связанные с этим расходы,
En el programa de vigilancia que proponga el contratista se darán detalles de la forma en que se evaluarán los efectos de las actividades relacionadas con las pruebas de extracción.
Предлагаемая контрактором программа мониторинга должна содержать сведения о том, как будет производиться оценка воздействия экспериментально- добычной деятельности.
En el programa de vigilancia que proponga el contratista se dispondrán los medios para evaluar la importancia de las perturbaciones que creen sus actividades.
Предлагаемая контрактором программа мониторинга должна предусматривать способ оценки того, насколько значимо возмущение, вызываемое его деятельностью.
Solicita al Secretario General que le presente más de una opción en relación con cualquier centro regional de servicios que proponga para su examen y aprobación;
Просит Генерального секретаря представить более чем один вариант любого будущего предлагаемого регионального центра обслуживания для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей;
Por ese motivo es necesario que el Comité Especial proponga nuevos enfoques flexibles que permitan a las Naciones Unidas cumplir un papel decisivo en esa esfera.
По этой причине очень важно, чтобы именно Специальный комитет предложил новые гибкие подходы, которые позволяли бы Организации Объединенных Наций играть ключевую роль в этой области.
así como de las medidas que proponga.
а также предложенные им меры.
También se hace un llamamiento al sector privado para que participe activamente en la Cumbre, y proponga un modelo económico sostenible.
Частный сектор также призван принять активное участие во Встрече на высшем уровне, предложив жизнеспособную экономическую модель.
Examine las sugerencias formuladas en el presente informe en sus futuras deliberaciones y en las revisiones que proponga de las Reglas;
Учесть сделанные в настоящем докладе предложения в будущих дискуссиях и в предлагаемых изменениях к Правилам;
de hacer tal redespliegue, y en particular del alcance y la duración que proponga para éste.
намерении произвести такое перераспределение, и в частности о его предлагаемом масштабе и продолжительности;
estimaciones de las consecuencias financieras de las acciones que proponga la Conferencia, de conformidad con el artículo 32 del reglamento.
32 правил процедуры секретариат, при необходимости, представит оценки любых финансовых последствий решений, предложенных Конференцией.
Результатов: 566, Время: 0.0953

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский