ОБРАЩАТЬСЯ - перевод на Испанском

solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
recurrir
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
acudir
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
recabar
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать
presentar
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
apelar
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать
consultar
консультироваться
доступ
посоветоваться
обращаться
см
знакомиться
консультаций
ознакомиться
ознакомление с
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
a buscar

Примеры использования Обращаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты должен перестать позваолять ей так с тобой обращаться.
No puedes dejar que te trate así.
Я не позволю так со мной обращаться!
No permito que me traten de esta manera!
Я обычно не позволяю людям так со мной обращаться.
No permito que la gente me trate así.
И ты заслуживаешь кого-то, кто будет обращаться с тобой как с королевой.
Y tú te mereces tener a alguien que te trate como a una reina.
Не надо со мной так обращаться.
No permitiré que me traten así.
Прости, что позволил ему так обращаться с тобой.
Lo siento, dejo que te trate de esa manera.
И это тебя примирит с тем чтобы так со мной обращаться?
Esta bien que te trate así?
Босс, я не могу позволить вам так с ней обращаться.
Jefe, no voy a dejar que la trate así.
Я не позволю так обращаться с моей женой.
No consiento que traten así a mi esposa.
Вы позволите им так обращаться со мной?
¿Permitirá que me traten así?
В Комиссию могут обращаться все заинтересованные лица.
Todas las personas interesadas pueden dirigirse a la Comisión.
Потерпевшее лицо может обращаться в суды для своей защиты.
Las personas perjudicadas pueden obtener protección individual a través de los tribunales.
Работникам также рекомендуется обращаться за консультацией в Министерство трудовых ресурсов.
También se alienta a los trabajadores a que soliciten asesoramiento del Ministerio de Trabajo.
Будете обращаться со мной как с собакой?
Me vas a tratar como un perro,¿no?
С ним следует обращаться, как с вражеским боевиком.
Debería ser tratado como un combatiente enemigo.
Как ты смеешь так обращаться с моим гостем,!
¡Cómo te atreves a tratar así a mis visitas!
С ними будут обращаться также как и с другими гражданами.
Serán tratados como cualquier otro ciudadano.
Вы пробовали обращаться к учителям?
¿Intentaron hablar con los maestros?
За пособиями по болезни могут обращаться как мужчины, так и женщины.
Tanto los hombres como las mujeres pueden reclamar prestaciones por enfermedad.
Во-вторых Ни с одним индийцем нельзя обращаться, как англичане обращаются с нами.
Ningún indio debe ser tratado como nos tratan los ingleses.
Результатов: 2452, Время: 0.057

Обращаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский