APELAR - перевод на Русском

обжаловать
apelar
recurrir
impugnar
recurso
interponer un recurso de apelación
presentar
apelación
обжалование
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
reconsideración
denuncia
impugnación
апеллировать
apelar
recurrir
апелляцию
apelación
recurso
apelar
recurrir
recurso de apelación interpuesto
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
опротестовать
impugnar
apelar
recurrir
protestar
призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
воззвать
apelar
llamamiento
оспорить
impugnar
cuestionar
oponerse
recurrir
desafiar
refutar
objetar
negar
recusar
подать
presentar
solicitar
interponer
dar
servir
recurrir
pedir
demandar
predicar
apelar
подачи жалобы

Примеры использования Apelar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Él tuvo que apelar a la violencia.
Ему пришлось прибегнуть к насилию.
No prevén la posibilidad de apelar a la CIJ.
Они не предусматривают возможности обжалования решения в Международном Суде.
El funcionario podrá apelar de la decisión ante el Tribunal Contencioso-Administrativo.
Соответствующий сотрудник может обжаловать это решение в Трибунале по спорам.
El Estado Parte señala que el autor hubiera podido apelar ante el comandante jefe de policía contra esa negativa a concederle un puesto.
Государство- участник отмечает, что автор мог опротестовать отказ предоставить ему работу, обратившись к главному начальнику полиции.
Al respecto, también queremos apelar a la comunidad internacional para que considere activa
В этой связи мы хотим также призвать международное сообщество активно
pero puede apelar.
но он может опротестовать.
Tenemos la opción"A", apelar a su razón… convencerlos de que nosotras solas podemos protegerlos del Pingüino.
У нас есть план" А", воззвать их разуму… Убедить их, что только мы сможем защитить их от Пингвина.
Por consiguiente, debemos apelar a la mayoría del mundo que es moderada para que aúne fuerzas contra el extremismo.
Поэтому мы должны призвать большинство населения мира, которое придерживается умеренных взглядов, объединить свои силы в борьбе против экстремизма.
Tras una notificación en un plazo de 48 horas, la parte civil dispone de cuatro días para apelar de las providencias contrarias a sus intereses.
Последний может в течение четырех дней опротестовать постановления, ущемляющие его интересы.
Todo miembro cuyo nombramiento haya sido rescindido tendrá derecho a apelar a la siguiente Reunión de las Partes por conducto de la Secretaría.
Уволенный член имеет право апеллировать к следующему Совещанию Сторон через секретариат.
También desearía apelar al Gobierno para que le diera la oportunidad de visitar el país,
Он также хотел бы призвать правительство предоставить ему возможность посетить страну,
Es a ese espíritu colectivo, consciente de las limitaciones que afectan a las acciones multilaterales, al que debemos apelar ahora nuevamente.
И именно к этому коллективному духу мы должны воззвать сегодня, осознавая ограниченность, присущую одностороннему подходу.
El funcionario tendría la posibilidad de apelar contra la decisión de rescindir su nombramiento continuo en virtud del capítulo X del Reglamento del Personal.
Сотрудник может оспорить принятое решение о прекращении его или ее непрерывного контракта на основании главы Х Правил о персонале.
Todo miembro del GETE cesado tendrá derecho a apelar a la siguiente Reunión de las Partes por conducto de la Secretaría.
Уволенный член ГТОЭО имеет право апеллировать к следующему Совещанию Сторон через секретариат.
Queremos apelar a la comunidad internacional para que continúe ayudando a la región,
Я хотел бы призвать международное сообщество и далее помогать региону с тем,
quizás pueda apelar a tu sentido del deber hacia esta familia.
возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей.
Ambos cónyuges pueden apelar las decisiones de las autoridades fiscales,
Оба супруга могут оспорить решения налоговых властей,
Cualquier funcionario puede apelar una decisión administrativa en el sistema formal,
Любой сотрудник может апеллировать административное решение, в том числе
Además, el Instituto Nacional de Salud o el responsable de la institución educativa también puede apelar esta recomendación.
Кроме того, апелляцию на эту рекомендацию может подать ИСЗ либо глава образовательного учреждения.
El llamamiento unificado para las necesidades humanitarias sigue estando escaso de fondos y me gustaría apelar a los donantes para que aporten recursos adicionales.
Совместный призыв в отношении гуманитарных потребностей еще недостаточно обеспечен средствами, и я хотел бы призвать доноров выделить дополнительные ресурсы.
Результатов: 1232, Время: 0.3843

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский