ОБЖАЛОВАТЬ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

recurrir la decisión
apelar de la decisión
apelar la sentencia
apelar el fallo
обжаловать решение
a recurrir contra el fallo
un recurso contra la decisión
de apelación contra la decisión

Примеры использования Обжаловать решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нынешнее законодательство предоставляет также подследственному возможность обжаловать решение об отклонении его ходатайства,
La legislación actual también concede al reo la posibilidad de apelar la denegación de su solicitud,
Автор утверждает, что по закону он не имеет права обжаловать решение председательствующего судьи об отказе ему в освобождении под залог.
El autor afirma que la ley no le permite apelar la decisión del Presidente del Tribunal de denegarle la libertad bajo fianza.
Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам.
El trabajador o empleado puede apelar ante el Tribunal de trabajo competente contra la decisión de despido.
Они заявляют, что не пытаются обжаловать решение ЕСПЧ в Комитете по правам человека, а направляют независимое сообщение в другой международный орган.
Alegan que no están tratando de recurrir la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ante el Comité de Derechos Humanos, sino que presentan una comunicación independiente a un mecanismo internacional diferente.
Заявитель мог бы обжаловать решение суда по миграционным делам от 26 ноября 2008 года в Апелляционный суд по миграционным делам.
El autor podría haber apelado contra el fallo del Tribunal de Migración de 26 de noviembre de 2008 al Tribunal de Apelación encargado de las cuestiones relativas a la migración.
Государство- участник отмечает, что автор мог обжаловать решение судьи в Федеральный апелляционный суд,
El Estado parte señala que el autor podría haber apelado la decisión del juez ante el Tribunal Federal de Apelación,
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей( СРВ)
Al mismo tiempo, se le informó de su derecho de apelar de la decisión ante el Tribunal de Igualdad de Oportunidades(EOT)
Просителям убежища, желающим обжаловать решение суда, необходимо представить просьбу об оказании юридической помощи в местную коллегию адвокатов.
Los solicitantes de asilo que desean apelar contra una decisión tienen que presentar una solicitud de asistencia letrada ante el colegio de abogados local.
Содержащиеся под стражей имеют право обжаловать решение об их депортации в Суде по делам предоставления убежища
Los detenidos tienen derecho a apelar contra la decisión de deportarlos ante el Tribunal de Asilo e Inmigración
Прокурор могут обжаловать решение Палаты предварительного производства в Апелляционной палате в соответствии с пунктом 2 статьи 82.
el Fiscal podrán apelar ante la Sala de Apelaciones del dictamen de la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con el artículo 82.
Заключенные имеют возможность обжаловать решение этого Комитета перед начальником соответствующего заведения,
Los presos tienen la oportunidad de apelar contra la decisión del Comité ante el director del centro,
Как отмечалось, истец может обжаловать решение как в Генеральной прокуратуре, так и в Верховном суде.
Como se señaló, el denunciante puede apelar la decisión tanto ante el Procurador General del Estado como ante la Corte Suprema.
Задержанное лицо может обжаловать решение суда о заключении под стражу, однако эта жалоба не может воспрепятствовать исполнению принятого решения..
El detenido puede apelar contra la decisión del tribunal colegiado de que se le aplique la detención preventiva pero la demanda no impedirá la ejecución de la decisión..
Любая из сторон имеет право обжаловать решение начальника полиции в Комиссию по рассмотрению жалоб общественности.
Cualquiera de las partes puede apelar contra el fallo del jefe de Policía ante la Comisión Pública de Denuncias.
Проситель убежища может представить возражения или обжаловать решение об отклонении ходатайства, консультируясь с адвокатом.
El solicitante de asilo puede formular una objeción o interponer un recurso contra el rechazo, en consulta con un abogado.
Право обжаловать решение, санкционирующее выдачу, предоставляется не во всех государствах- участниках.
No todos los Estados parte garantizaban el derecho a apelar la decisión por la que se autorizaba la extradición.
Лицо или государство, чье ходатайство отклоняется, может обжаловать решение компетентной Палаты в соответствии с пунктом 1( a) статьи 82.
La persona o el Estado cuya solicitud haya sido rechazada podrá apelar la decisión emitida por la Sala competente de acuerdo con el apartado 1 a del artículo 82.
Автор мог бы обжаловать решение Суда по миграционным делам от 26 ноября 2008 года в Апелляционном суде по миграционным делам.
El autor podría haber apelado contra el fallo del Tribunal de Migración de 26 de noviembre de 2008 al Tribunal de Apelación encargado de las cuestiones relativas a la migración.
Женщина или работодатель может обжаловать решение Министра в Высоком суде в течение 15 дней с момента получения копии такого решения..
La mujer o el empleador podrá apelar contra la decisión del Ministro ante el Tribunal Supremo dentro de los quince días contados a partir de la fecha en que reciba copia de la decisión..
В этом же постановлении судья назначает ответчику срок в 10 дней, в течение которых можно обжаловать решение.
En la misma resolución el juez emplaza a la persona demandada para que dentro de diez días pueda objetar la resolución.
Результатов: 167, Время: 0.0439

Обжаловать решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский