REMITIRSE - перевод на Русском

сослаться
recordar
hacer referencia
referirse
referencia
mencionar
remitirse
referirme
invocar
citar
aludir
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
передать
asignar
transmitir
remitir
transferir
entregar
diera
someter
decir
trasladar
pasar
направлять
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar
ссылки
referencias
enlaces
vínculos
mención
remisión
exilio
se refiere
reivindicación
mencionar
referirse
ознакомиться
consultar
conocer
examinar
familiarizarse
ver
leer
escuchar
encontrar
obtener
estudiar
см
vea se
véase el
cm
передачи
transferencia
transmisión
transferir
traspaso
transmitir
traslado
entrega
remisión
remitir
trasladar
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue

Примеры использования Remitirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sírvase remitirse a las observaciones de la dirección relativas a la recomendación que figura en el párrafo 92 del informe de la Junta.
Следует указать на приведенные выше замечания руководства относительно рекомендации, содержащейся в пункте 92 Комиссии ревизоров.
Para consultar la versión completa y autorizada de esas intervenciones, cabe remitirse a los textos proporcionados por los representantes.
С полным подлинным текстом выступлений можно ознакомиться в полученных от представителей заявлениях.
Esa declaración deberá remitirse a la Cámara de Representantes, que podrá rechazarla.
Вопрос об объявлении чрезвычайного положения должен быть вынесен на рассмотрение Палаты представителей, которая вправе отклонить его.
Con respecto a este artículo, sírvase remitirse al informe inicial;
Информацию, касающуюся этой статьи, см. в первоначальном докладе Исландии;
Además, algunos lectores podrían remitirse directamente a esta sección de la observación general sin necesidad de leer el documento completo.
Кроме того, некоторые читатели могут непосредственно обращаться к этой части данного замечания общего порядка и не читать весь документ.
Si surgen dificultades de interpretación, los tribunales pueden remitirse directamente a los instrumentos internacionales en conformidad con el título 18 de la Constitución.
В случае возникновения сложностей с толкованием суды могут непосредственно обращаться к международным соглашениям в соответствии со статьей 18 Конвенции.
En cambio, no basta con remitirse al derecho interno en lo que respecta a la condición jurídica de los órganos del Estado.
Вместе с тем ссылка на внутригосударственное право при определении статуса тех или иных органов как органов государства является недостаточной.
Los proyectos de artículo 6, párrafo 3, 23 y 24 deberían remitirse al Comité de Redacción para que los redacte de manera más coherente.
Проекты статей 6( пункт 3), 23 и 24 следует направить в Редакционный комитет, который должен придать их формулировкам более согласованный характер.
los desacuerdos entre las partes debían remitirse a los tribunales rusos,
разногласия сторон подлежат рассмотрению в российском суде,
En consecuencia, el programa debe remitirse a la Tercera Comisión para que lo examine,
В связи с этим программу необходимо направить на рассмотрение Третьему комитету,
Algunos asuntos que hubieran podido remitirse al Comité, como las cuestiones indígenas,
Ряд вопросов, которые могли бы быть переданы Комитету, например касающиеся коренных народов,
Las cuestiones referentes a derechos fundamentales pueden remitirse al Canciller de Justicia,
По вопросам, касающимся основных прав, можно обращаться к канцлеру права,
beneficiarios deben remitirse a los Estatutos, el Reglamento
бенефициарам следует обращаться к Положениям, правилам
el asunto debe remitirse al jefe ejecutivo.
при наличии любых сомнений следует обращаться к административному руководителю.
En el caso de los fiscales de los tribunales de seguridad del Estado también deberán remitirse las denuncias al ministerio público para que abra investigación penal.
Что касается обвинителей в судах по делам о государственной безопасности, то такие заявления следует также передавать государственному прокурору для проведения по ним уголовного расследования.
Los proyectos de artículo 3 bis, 14 bis, 17, 18 y 19 deberían remitirse al Comité de Redacción.
Проекты статей 3- бис, 14- бис, 17, 18 и 19 следует направить в Редакционный комитет.
deben remitirse en conjunto al Comité de Redacción.
по его мнению, следует направить в Редакционный комитет.
desestimó la pretensión, sin remitirse a la Convención de Nueva York.
отклонил апелляционную жалобу без ссылок на Нью-Йоркскую конвенцию.
debe remitirse al Gobierno del Reino de los Países Bajos.
какая-либо из частей Королевства нарушает Пакт, ему следует обращаться к правительству Королевства Нидерландов.
El Grupo de Trabajo convino en que otras propuestas que habían recibido apoyo deberían remitirse a la Comisión para su examen.
Рабочая группа решила, что другие получившие поддержку предложения должны быть переданы на рассмотрение Комиссии.
Результатов: 465, Время: 0.1081

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский