ССЫЛКИ - перевод на Испанском

referencias
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
enlaces
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
vínculos
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
mención
упоминание
ссылка
указание
внимание
отметить
упомянуть
говорится
remisión
передача
ссылка
направление
обращение
ремиссия
препровождения
отсылки
перенаправления
exilio
изгнание
ссылка
эмиграции
высылки
reivindicación
требование
претензии
притязания
ссылки
утверждения
отстаивания
заявление
mencionar
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Ссылки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ошибка создания символической ссылки.
No se pudo crear el enlace simbólico.
Суд приговорил его к 10 годам внутренней ссылки в городе Аштиан.
El tribunal lo condenó a 10 años de exilio interno en la ciudad de Ashtian.
Также являлся местом политической ссылки.
Fue un lugar también de exilio político.
Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки.
La muerte de Mao permitió que Deng Xiaoping saliera de la ignominia y el exilio interno.
Критические компьютерные сети сокращают внешние ссылки.
Las redes informáticas críticas están cortando los vínculos externos.
Отображение; ссылки ячеек.
Mostrar;referencias a celdas.
Однако в статье 9 нет никакой ссылки на статутные ограничения.
Sin embargo, en el artículo 9 no se hace referencia a las limitaciones legales.
Он также содержит ссылки на вебсайты различных национальных НПМ и копии ежегодных докладов НПМ,
También incluye enlaces a los sitios web de los mecanismos nacionales de prevención de diferentes países y las copias de
В Законе не содержится четкой ссылки на защиту от принудительного возвращения в случае просителей убежища.
Ninguna disposición de la ley se refiere expresamente a la protección contra la devolución en el caso de los solicitantes de asilo.
Дать общие ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР
Mencionar en forma general la Convención Fiscal Modelo de la OCDE
В настоящем докладе содержатся ссылки на случаи, которые выражают суть характера нарушений прав человека в Беларуси.
El presente informe se refiere a los casos que son representativos de la naturaleza de las violaciones de los derechos humanos en Belarús.
Было также отмечено, что следует избегать ссылки на понятие обычной коммерческой деятельности, поскольку этот термин обычно не используется в законодательстве,
Se señaló también que convendría evitar referirse al concepto del curso ordinario de los negocios, ya que esa expresión no solía emplearse en
Следует сделать ссылки на то, что Конвенция является всеобъемлющим документом, который позволяет Комитету принимать дополнительные меры, если они будут сочтены необходимыми.
Cabe mencionar el hecho de que la Convención es un documento amplio que permite al Comité adoptar medidas adicionales si se consideran necesarias.
Ссылки на обследование 7000 женщин, проведенное в предыдущем исследовании" Вера,
Se refiere a una encuesta de 7.000 mujeres realizada para un estudio anterior" Fe,
Первый вопрос касается самого понятия ссылки на ответственность, которое конкретно не определено ни в статье 43, ни в статье 44.
La primera se refiere al concepto mismo de invocación de la responsabilidad, que no se define concretamente en los artículos 43 ó 44.
Ряд участников подчеркнули важность ссылки на право жертв на установление истины относительно обстоятельств насильственного исчезновения
Varios participantes recalcaron la importancia de mencionar el derecho de las víctimas a saber la verdad acerca de las circunstancias de la desaparición forzada
В Конвенции, безусловно, имеются прямые ссылки на гражданскую ответственность в пункте 2 статьи 26,
De hecho, la Convención se refiere explícitamente a la responsabilidad civil en el artículo 26,
Во-вторых, он может охватывать более широкий диапазон серьезных противоправных деяний без ссылки на отдельную категорию норм.
En segundo lugar, podría comprender una mayor variedad de hechos ilícitos graves sin referirse a una categoría separada de normas.
В случае если для прямой ссылки на положения Конвенции требуется внести изменения в румынское законодательство,
Si para invocar directamente la Convención tiene antes que estar incorporada a la legislación rumana,
Государство- участник утверждает, что ссылки на статьи 8, 12, 15, 17, 18, 19 и 26 Пакта носят исключительно риторический характер.
El Estado parte afirma que la invocación de los artículos 8, 12, 15, 17, 18, 19 y 26 del Pacto es meramente retórica.
Результатов: 4908, Время: 0.102

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский