REFERIRSE - перевод на Русском

касаться
tocar
afectar
abordar
referirse
estar relacionada
relativa
concernir
versar
referencia
сослаться
recordar
hacer referencia
referirse
referencia
mencionar
remitirse
referirme
invocar
citar
aludir
обозначения
designar
referirse
designación
indicar
señalización
denotar
marcado
identificar
denominaciones
símbolos
относиться
tratar
ser
incluir
figurar
abarcar
pertenecer
corresponder
referirse
tomarse
aplicar
ссылки
referencias
enlaces
vínculos
mención
remisión
exilio
se refiere
reivindicación
mencionar
referirse
упомянуть
mencionar
señalar
citar
hacer referencia
referirse
referencia
decir
referirme
mención
referirnos
затрагивать
afectar
abordar
plantear
tratar
referirse
repercutir
incidir
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
говорить о
hablar de
hablas de
hablarse de
referirse
вопросу о

Примеры использования Referirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la" violencia" debía referirse únicamente a la" violencia criminal".
термин" насилие" должен относиться только к" криминальному насилию".
El tribunal sostuvo que las partes habían querido referirse a la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Yugoslavia,
По мнению суда, стороны намеревались обратиться в Арбитражный суд Торговой палаты Югославии,
Esa coordinación internacional debe referirse en particular a la formulación de proyectos de desarrollo que proporcione asistencia para la reducción de los desastres
Координация на международном уровне должна, в частности, затрагивать разработку проектов развития, обеспечивающих оказание помощи
El Sr. Kälin dice que la naturaleza excepcional de Robinson c. Jamaica hace que sea muy difícil referirse a ese caso en términos generales.
Гн Келин говорит, что исключительный характер дела<< Робинсон против Ямайки>> затрудняет дачу общей ссылки на это дело.
No obstante, la expresión" información, educación y comunicación" tiene algunas connotaciones oscuras ya que puede referirse a distintos tipos de información.
Однако термин ИОК имеет неопределенный подтекст, поскольку он может относиться к различным видам информации.
Los expertos tal vez deseen referirse también a los estudios de política de inversión realizados por la UNCTAD.
Эксперты, возможно, также пожелают обратиться к обзорам инвестиционной политики, проведенным ЮНКТАД.
Al referirse a las preguntas 11
В отношении вопросов 11 и 12 оратор говорит,
que la cuestión e también debería referirse a la relación entre los órganos de derechos humanos mencionados en la primera oración
вопрос e должен также затрагивать взаимодействие с судами органов, занимающимися правами человека,
podría haber dos conectores separados y los suyos, aunque podría referirse a alguien completamente diferente.
там могут быть две отдельные разъемы и его, может даже относиться к кто-то абсолютно разные.
El Gobierno argentino desea finalmente referirse a la creación de la figura del ombudsman
И наконец, правительство Аргентины хотело бы обратиться к вопросу о создании должности омбудсмена
El orador no puede referirse a las medidas preconizadas por el Comité de Derechos Humanos,
Г- н Косонен не может говорить о мерах, рекомендованных Комитетом по правам человека,
La decisión del tribunal de examinar el caso en audiencia privada puede referirse a la causa en su totalidad o a partes de ella.
Определение суда о рассмотрении дела в закрытом заседании может быть вынесено в отношении всего разбирательства либо отдельных его частей.
Acordó además que esa norma no debía referirse a las consecuencias jurídicas de la presentación,
Она также согласилась с тем, что такое правило не должно затрагивать правовые последствия предъявления,
colocación del personal sin demoras" debería referirse a los objetivos de contratación aprobados por la Asamblea General.
своевременного набора и расстановки кадров>> должен относиться к утвержденным Генеральной Ассамблеей заданиям на набор кадров.
Mi delegación quisiera referirse al proyecto de resolución A/C.1/49/L.36.
Моя делегация хотела бы выступить по проекту резолюции A/ C. 1/ 49/ L. 36.
Permítanme referirse ahora al texto de trabajo con sus corchetes
Позвольте мне теперь обратиться к переходящему тексту с его квадратными скобками
sería preferible referirse a la administración de justicia en general.
в этой связи было бы предпочтительно говорить о системе отправления правосудия в целом.
aun esos procedimientos podrían referirse a cuestiones de propiedad
даже такое производство может затрагивать имущественные вопросы
el Estado parte lo utiliza para referirse a las poblaciones de romaníes, sinti y nómadas.
он используется государством- участником в отношении рома, синти и тревеллеров.
Mi delegación quiere referirse a la declaración formulada el pasado día 11 de mayo por la Presidencia de la Unión Europea en relación con los recientes ensayos nucleares.
Моя делегация хотела бы обратиться к заявлению, сделанному 11 мая Председателем Европейского союза в отношении недавних ядерных испытаний.
Результатов: 990, Время: 0.1028

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский