ОТНОСИТЬСЯ - перевод на Испанском

tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
incluir
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
figurar
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
abarcar
охватывать
включать
распространяться
предусматривать
охват
относиться
pertenecer
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
corresponder
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
referirse
ссылке
касаться
относиться
применительно
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
estar relacionados

Примеры использования Относиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мама, как дамы относиться к тебе?
Mamá,¿cómo te tratan las chicas?
В первую очередь они призывают человечество относиться к Земле с уважением.
Ante todo, piden que la humanidad trate al planeta con respeto.
Нельзя так относиться к женщине, особенно к христианке.
Ninguna mujer debería ser tratada así, especialmente si es cristiana.
Тебе стоит относиться к своей карьере серьезнее, друг.
Será mejor que empieces a tomarte tu carrera en serio, colega.
Подумает, что нормально относиться к женщинам как к объектам.
Si ve que tratas a una mujer como un objeto, le parecerá normal.
Это может относиться также к Канцелярии Прокурора, которая может нуждаться в отдельном обслуживании.
Esto puede ser también aplicable a la Fiscalía, que puede necesitar servicios por separado.
Нельзя так относиться к брату, особенно к тому, которого так высоко ценишь.
Y así no se trata a un hermano… especialmente a uno que estimo tanto.
Почему бы и тебе не относиться к этому так же?
¿Por qué no me tratas de la misma forma?
Нельзя относиться к свету несерьезно.
No debes tomarte la luz a la ligera.
Так нельзя относиться к человеку в очках.
Así no se trata a un hombre con anteojos.
Учит относиться к жизни серьезно.
Te enseñan a tomarte la vida muy en serio.
По-моему, к нему нужно относиться так же, как и к другим.
Creo que debería ser tratado como cualquier otro muchacho.
Как еще можно относиться к детям?
¿De qué otra forma podría relacionarse con los niños?
Не хочу относиться к ним с презрением.
No quiero sentir desprecio por ellos.
Начните относиться к тем людям с любовью
Comiencen a tratar a las personas con amor
Нельзя халатно относиться к расстройству, Раш.
La ansiedad no se puede tomar a la ligera, Rush.
Но вам стоит с осторожностью относиться ко всему, что он говорит.
Pero tienes que tomarte lo que dice con cautela.
И к нему следует относиться с уважением, так как.
Él debe ser tratado con respeto, porque.
Сноски 22. В ЮНЕСИС сноска может относиться только к одной ячейке.
Las notas de pie de página en el UNESIS sólo pueden relacionarse con una única celda.
К жертвам этих злодеяний следует неизменно относиться с уважением и пониманием.
Las víctimas de estas atrocidades deben ser tratadas en todo momento con respeto y comprensión.
Результатов: 784, Время: 0.221

Относиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский