TRATAN - перевод на Русском

стремятся
tratan
procuran
desean
aspiran
buscan
intentan
se esfuerzan por
quieren
pretenden
trabajan
пытаются
intentan
tratan
procuran
pretenden
quieren
se esfuerzan
buscan
рассматриваются
se examinan
se consideran
se tratan
se abordan
se analizan
se estudian
se tramitan
examen
посвящены
dedicados
se centran
tratan
sobre
abordan
relativos
el tema
consagradas
versan
относятся
son
figuran
incluyen
se refieren
corresponden
pertenecen
comprenden
cabe mencionar
trata
se aplican
обращаются
solicitan
tratan
recurren
piden
acuden
se dirigen
presentan
hacen
instan
consultan
стараются
tratan
intentan
procuran
se esfuerzan
han trabajado
затрагиваются
se abordan
se ven afectados
trata
se refiere
se ocupa
plantea
afecta
se ven afectadas
resulten afectados
речь идет
se trata
se refiere
estamos hablando
está en juego
respecta a
добиваются
logran
obtienen
buscan
tratan
procuran
consiguen
alcanzan
han hecho

Примеры использования Tratan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Te tratan como a Toscanini.
Они обращаются с тобой как с Тосканини.
Te tratan como a un itinerante.
Они обращаются с тобой, как с чернорабочим.
Neal, ellos tratan de matarme.
Нил, они хотят меня убить.
¿Por qué los hombres siempre tratan de proteger a las mujeres?
Почему женщин всегда хотят опекать?
Incluso en la actualidad, los ministros y funcionarios superiores del Gobierno del Japón tratan de justificar la Guerra del Pacífico,
Даже сейчас министры и высокопоставленные представители Японии пытаются оправдать тихоокеанскую войну,
Es solo que a veces él y Hank me tratan como a un cachorro perdido…
Просто они с Хэнком иногда относятся ко мне как к потерявшемуся щенку…
Nos tratan como animales y estoy empezando a creer que no soy mejor que uno.
Они обращаются с нами, как с животными, и я начинаю верить в то, что я не лучше их.
Lo mismo se aplica al sistema escolar, donde los maestros tratan a los niños y las niñas de manera diferente.
То же в системе образования, где учителя по-разному относятся к мальчикам и девочкам.
Esos instrumentos tratan en parte de las medidas de protección a bordo de los buques
В этих документах в определенной степени затрагиваются меры безопасности на борту судов
Los demandantes extranjeros que tratan de obtener reparaciones en el Reino Unido por los daños causados por empresas británicas tropiezan con enormes obstáculos jurídicos y financieros.
Иностранные истцы, которые обращаются в суды в Соединенном Королевстве в целях возмещения ущерба, причиненного британскими компаниями, сталкиваются с непреодолимыми юридическими и финансовыми препятствиями.
Burkina Faso está preocupada por los numerosos casos de violaciones masivas de derechos humanos de ciertas poblaciones africanas por parte de países de África, que las tratan como extranjeras.
Буркина-Фасо обеспокоена многочисленными случаями массовых нарушений прав человека отдельных народностей Африки со стороны африканских стран, которые относятся к ним как к иностранному населению.
Las secciones de las comunicaciones que tratan de las proyecciones y los efectos de las políticas
Те части сообщений, в которых речь идет о прогнозах и воздействии политики
La mayoría de los acuerdos de intercambio modelo tratan la cuestión de la autenticación
В большинстве типовых соглашений об обмене затрагиваются вопросы удостоверения подлинности
Este principio se aplica tanto a la manera en que los Estados tratan a sus ciudadanos como a la manera en que los Estados se tratan unos a otros.
Этот принцип применим как к тому, как государства обращаются со своими гражданами, так и к тому, как государства обращаются друг с другом.
Reconocer que muchos pueblos indígenas no tratan de que se proteja su patrimonio cultural para comercializarlo
Признание того, что многие коренные народы добиваются обеспечения охраны своего культурного наследия не для его коммерциализации,
En el informe también se tratan los problemas relacionados con la malaria en las embarazadas, entre otras cuestiones.
В нем также затрагиваются проблемы, связанные с заболеваемостью малярией среди беременных женщин.
En Asia Meridional, la mayoría de las leyes tratan específicamente sobre la violación penetrativa, lo que limita su impacto.
В большинстве случаев в законодательстве стран Южной Азии речь идет исключительно об изнасиловании с пенетрацией, что ограничивает сферу действия этого закона.
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres
Сотрудники государственных органов нередко обращаются как с преступниками с теми женщинами
La mayoría de los pueblos indígenas no tratan de proteger su patrimonio cultural para comercializarlo, sino para impedir que lo exploten personas ajenas.
Большинство коренных народов добиваются обеспечения охраны своего культурного наследия не для перевода его в коммерческую сферу, а для предотвращения его использования другими сторонами.
La sección no incluye las resoluciones que tratan sobre el equilibrio entre los géneros
В этом разделе не упомянуты резолюции, в которых затрагиваются вопросы гендерного баланса
Результатов: 2282, Время: 0.1192

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский