ЗАТРАГИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

trata
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
plantea
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
resulten afectados
tratan
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
se veían afectados
plantean
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
planteadas
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
afectados
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectadas
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
trataba
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
plantear
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
afectan
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
se vean afectadas
resultan afectados

Примеры использования Затрагиваются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, будут определены способы оказания услуг, которые затрагиваются каждой мерой.
Por último, se determinarán cuáles son los modos de prestar un servicio que se ven afectados por cada una de las medidas.
В руководящем положении затрагиваются два достаточно различающихся между собой, но тесно связанных аспекта.
La directriz 2.1.6 se refiere a dos aspectos bastante diferentes, pero estrechamente relacionados entre sí.
В данном разделе затрагиваются также вопросы институционального потенциала
Esa sección plantea además cuestiones relativas a la capacidad institucional
Г- н Малеский подчеркивает, что в рассматриваемом докладе затрагиваются лишь вопросы, непосредственно относящиеся к расовой дискриминации.
El Sr. Maleski resalta que el informe que se está examinando sólo trata las cuestiones que se refieren directamente a la discriminación racial.
Группы по оценке экологических последствий, которые не затрагиваются настоящим решением.
de los Efectos Ambientales, a los cuales no afecta la presente decisión.
В национальной земельной политике гендерные вопросы затрагиваются в контексте земельных отношений.
La Política Nacional de Tierras se ocupa de las cuestiones de género en lo que respecta a la tierra.
Государство- участник утверждает далее, что в этом сообщении затрагиваются вопросы обстоятельств
El Estado parte también alega que la comunicación plantea cuestiones relativas a hechos
В докладе также затрагиваются вопросы воссоединения семей и предоставления убежища, имевшие отношение к Корейской Народно-Демократической Республике, в течение отчетного периода.
El informe se refiere también a la evolución durante ese período de las cuestiones relativas a las reuniones familiares y el asilo en la República Popular Democrática de Corea.
Правительство Республики Сейшельские Острова с удовлетворением представляет настоящий доклад, в котором затрагиваются области, вызывающие озабоченность КТК.
El Gobierno de la República de Seychelles tiene la satisfacción de presentar este informe complementario que se ocupa de las esferas de preocupación expresadas por el Comité contra el Terrorismo.
имущественные права которых не затрагиваются в случае финансовой несостоятельности мужа,
sus bienes no se vean afectados en caso de quiebra del marido,
Вместе с тем в его сообщении затрагиваются также вопросы, касающиеся прав на защиту в соответствии с пунктом 3 а статьи 14 Пакта.
Pero su comunicación plantea también cuestiones relativas al derecho de defensa en relación con el apartado a del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto.
В Уголовном кодексе Республики Армения, вступившем в силу 1 августа 2003 года, затрагиваются, в частности, положения статьи 4 Конвенции.
El Código Penal de Armenia, que entró en vigor el 1º de agosto de 2003, se refiere, en particular, a las disposiciones del artículo 4 de la Convención.
также затрагиваются вопросы равенства мужчин и женщин.
el Arte de Uzbekistán se ocupa igualmente de las cuestiones de la igualdad de género.
В этих документах в определенной степени затрагиваются меры безопасности на борту судов
Esos instrumentos tratan en parte de las medidas de protección a bordo de los buques
рассмотрены в ходе судебных заседаний в тех случаях, когда затрагиваются их личные интересы;
necesidades y preocupaciones de las víctimas infantiles cuando se vean afectados sus intereses personales;
В проекте документа по" руководящим положениям", разработанном Секретариатом, затрагиваются четыре основных вопроса.
El proyecto de documento relativo a las" directrices" elaborado por la Secretaría plantea cuatro cuestiones fundamentales.
Xiii может ли в этом случае возражающее государство исключать применимость других положений договора, нежели положения, которые затрагиваются оговоркой?
Xiii En tal caso¿puede el Estado autor de la objeción excluir la aplicabilidad de otras disposiciones del tratado, distintas de aquellas a las que se refiere la reserva?
В положениях законопроекта затрагиваются вопросы равных возможностей мужчин
Las disposiciones del proyecto se refieren a la igualdad de oportunidades de los hombres
В большинстве типовых соглашений об обмене затрагиваются вопросы удостоверения подлинности
La mayoría de los acuerdos de intercambio modelo tratan la cuestión de la autenticación
их рассмотрения в процессе отправления правосудия, когда затрагиваются их личные интересы;
preocupaciones de los niños víctimas en las actuaciones en que se vean afectados sus intereses personales;
Результатов: 570, Время: 0.4129

Затрагиваются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский