SE VERÁN AFECTADOS - перевод на Русском

будут затронуты
se verán afectados
se abordarán
afectadas
serán afectados
затрагиваются
se abordan
se ven afectados
trata
se refiere
se ocupa
plantea
afecta
se ven afectadas
resulten afectados
скажется
afectará
repercutirá
tendrá un efecto
tendrá repercusiones
tendrá consecuencias
se verán afectados
incidiría
influirá
tendrá un impacto
desmedro
умаляются
se verán afectados
пострадают от
sufrirán
se verán afectados

Примеры использования Se verán afectados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los derechos de un cesionario de una promesa independiente no se verán afectados por la garantía real constituida sobre el derecho al cobro de una promesa independiente creado por el cedente
Права получателя независимого обязательства не затрагиваются обеспечительным правом в праве на получение поступлений по независимому обязательству, созданному лицом, передавшим обязательство,
Las políticas y los programas en favor de los pobres y vulnerables no se verán afectados por el intento de racionalizar los servicios públicos,
Усилия правительства, направленные на рационализацию государственных услуг, не будут затрагивать программы для бедных и уязвимых слоев населения,
Todas esas actividades mermarán si se prolonga la crisis financiera y económica dado que se verán afectados la rentabilidad y los pedidos de exportación de ETN de países en desarrollo,
Затяжной финансовый и экономический кризис приведет к сокращению масштабов всей этой деятельности, поскольку он влияет на прибыльность этой деятельности и экспортные заказы ТНК из развивающихся стран
Su delegación podría aceptar la propuesta de llevar a cabo un examen de la Comisión, en la inteligencia de que no se verán afectados ni el estatuto de la CAPI
Ее делегация может согласиться с предложением о проведении обзора работы Комиссии при том понимании, что это не повлияет ни на статут КМГС,
cabe preguntarse si los objetivos primordiales de esta Organización se verán afectados como consecuencia de la reorientación del esfuerzo.
осуществлена путем перераспределения ресурсов, то спрашивается, не пострадают ли при этом главные цели Организации в результате перераспределения усилий.
ningún segmento de la población mundial pueden suponer con seguridad que no se verán afectados, directa o indirectamente, por esas situaciones de emergencia.
ни одна группа населения мира не могут с уверенностью утверждать, что прямо или косвенно они не будут затронуты этими ситуациями.
Objetivo de la Organización: Desarrollar la capacidad de los gobiernos árabes para adaptarse al cambio climático aplicando herramientas de gestión integrada de los recursos hídricos en los sectores clave que se verán afectados por el impacto del cambio climático en los recursos de agua dulce.
Цель Организации: укрепление потенциала арабских стран в целях адаптации к изменению климата на основе комплексного рационального использования водных ресурсов в ключевых секторах, которые подвергнутся воздействию изменения климата на ресурсы пресной воды Консультанты 177.
programas relacionados con los principales sectores que se verán afectados por el impacto del cambio climático en los recursos hídricos.
касающиеся ключевых секторов, которые подвергнутся воздействию изменения климата на водные ресурсы.
programas de adaptación al cambio climático que incorporan herramientas de gestión integrada de los recursos hídricos en los principales sectores que se verán afectados por el impacto del cambio climático en los recursos hídricos.
программ по адаптации к изменению климата, в которых учитываются принципы комплексного рационального использования водных ресурсов в ключевых секторах, которые подвергнутся воздействию изменения климата на водные ресурсы.
situación permanente no se verán afectados por el estallido de un conflicto armado entre algunos
иной постоянный режим или статус, не будут затрагиваться в случае вспышки вооруженного конфликта между несколькими
probablemente sea extensa y profunda, y que casi todos los países se verán afectados.
будет продолжительной и глубокой и что она повлияет почти на все страны.
no tienen bastante tierra para ser autosuficientes y, por tanto, se verán afectados por el incremento de los precios al consumidor.
чистыми покупателями основных продуктов питания, поскольку у них нет достаточно земли для того, чтобы обеспечить себя продовольствием, и поэтому они будут затронуты ростом потребительских цен.
las instalaciones y los servicios sigan funcionando con normalidad, ciertos servicios se verán afectados por los trabajos de construcción en marcha.
ведущиеся строительные работы не отразились на предоставлении средств и услуг, они скажутся на возможности пользования некоторыми объектами и услугами.
los programas de cooperación técnica no se verán afectados por la adopción del euro;
программы технического сотрудничества не будут затронуты принятием евро;
En este caso, los proyectos registrados no se verán afectados por la suspensión o el retiro de la designación,
В этом случае зарегистрированные проекты не затрагиваются временным приостановлением
principio general del derecho, esos acuerdos no se verán afectados por la convención; no obstante, no tiene objeción alguna a que se incluya en el proyecto una cláusula expresa a ese respecto.
в соответствии с общим принципом права эти соглашения не будут затронуты конвенцией; вместе с тем его делегация не возражает против включения в проект прямо выраженного положения на этот счет.
por los demás tratados de desarme que sin duda alguna se verán afectados por el destino de la Convención sobre las armas químicas.
за сохранение целостности Конвенции, причем в интересах не только ее самой, но и других разоруженческих договоров, на которых, бесспорно, скажется судьба Конвенции по химическому оружию.
tal vez difieran los bienes que se verán afectados por la apertura de uno u otro tipo de procedimiento.
провести разграничение между ликвидацией и реорганизацией, поскольку активы, которые будут затронуты открытием различных видов производства, могут различаться.
Cualesquiera derechos de compensación que el banco depositario pueda tener en virtud de una ley que no sea la presente ley no se verán afectados por toda garantía real que pueda tener dicho banco sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria.
Любые права на зачет, которые депозитарный банк может иметь согласно другим правовым нормам, нежели это законодательство, не умаляются по причине того или иного обеспечительного права, которое депозитарный банк может иметь в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет.
que los países en desarrollo se verán afectados aún más agudamente
развивающиеся страны пострадают от него особенно сильно
Результатов: 63, Время: 0.0882

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский