ОБСУЖДАЮТСЯ - перевод на Испанском

debate
прения
обсуждение
дебаты
дискуссия
спор
обсуждает
se examina
se discutan
se debatían
se discutirán

Примеры использования Обсуждаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основные характеристики таких ракет обсуждаются в докладе первой группы правительственных экспертов( A/ 57/ 229, раздел II. C).
Las principales características de los misiles se tratan en el informe del primer grupo de expertos gubernamentales(A/57/229, secc. II.C.).
В настоящее время в стране широко обсуждаются преимущества, связанные с открытием сектора розничной торговли для иностранных инвестиций.
En el país hay un debate público en curso sobre las ventajas de admitir en el comercio minorista la inversión extranjera.
Обсуждаются такие темы, как подготовка документа,
Se discuten temas como la preparación de un documento que identifica
Конвенции анализируются и обсуждаются в рамках соответствующих программ радио и телевидения.
Las convenciones son objeto de análisis y debate en programas de radio y de televisión interesados en el tema.
Процедуры, предусматривающие изъятия из замораживания активов, не говоря уже об уведомлении о таких изъятиях, редко обсуждаются.
Los procedimientos que admiten exenciones a la congelación de activos se discuten rara vez, por no decir nada de la notificación de tales exenciones.
Согласованная методология возмещения расходов и ее последствия обсуждаются в пунктах 59- 61 и приложении II единого бюджетного документа.
La metodología armonizada de recuperación de los gastos y sus consecuencias se examina en los párrafos 59 a 61 y en el anexo II del documento del presupuesto integrado.
На данный момент Комиссия по разоружению является единственным реальным универсальным совещательным органом, на котором обсуждаются вопросы, связанные конкретными путями
En la práctica, la Comisión de Desarme resulta en estos momentos el único foro universal deliberante que debate cuestiones asociadas a medios
Необходимо сохранить роль Первого комитета в качестве важнейшего органа, в котором обсуждаются вопросы многостороннего разоружения
Es necesario mantener la función de la Primera Comisión como órgano importante en el que se discuten las cuestiones de desarme multilateral
На этих заседаниях обсуждаются самые разнообразные вопросы
En esas reuniones se examina una amplia variedad de temas
Комиссия учитывает желательность проведения открытых заседаний, когда обсуждаются вопросы, которые представляют общий интерес для членов Органа,
La Comisión tendrá en cuenta la conveniencia de celebrar sesiones públicas cuando se examinen cuestiones de interés general para los miembros de la Autoridad,
Кроме того, в настоящее время общественностью широко обсуждаются вопросы, касающиеся иммигрантов и беженцев.
Además, los inmigrantes y refugiados son también tema de un amplio debate público.
Обсуждаются также связь между развитием
También se examina la relación entre el desarrollo
при котором вопросы ЮНОПС обсуждаются на этапе заседаний, посвященном ПРООН.
de acuerdo con la cual los temas de la UNOPS se examinaban en la serie de sesiones dedicada al PNUD.
Организация Объединенных Наций располагает всем необходимым для содействия такому диалогу посредством обеспечения консультативных форумов, на которых обсуждаются различные, но взаимосвязанные аспекты международной миграции и развития.
Las Naciones Unidas están bien situadas para promover ese diálogo mediante foros consultivos en los que se examinen los distintos aspectos interrelacionados de la migración internacional y el desarrollo.
Португалия является активным участником всех соответствующих форумов, на которых обсуждаются вопросы разоружения
Portugal ha tomado parte activamente en todos los foros de debate pertinentes sobre el desarme
При изучении курса" Профессиональная физическая подготовка" обсуждаются, в частности, методы практического соблюдения норм, содержащихся в Конвенции.
Durante el curso dedicado a la" formación profesional y el adiestramiento físico" se examina, entre otras, la aplicación práctica de las normas enunciadas en la Convención.
Кроме того, следует содействовать их активному участию непосредственно в работе консультативного механизма в тех случаях, когда обсуждаются вопросы, относящиеся к их компетенции.
Además, debería estimularse su participación activa en el propio proceso de consultas cuando se debatan cuestiones pertinentes a su competencia.
Вместе с тем КОПУОС не входит и не должен входить в число многосторонних механизмов, в рамках которых обсуждаются вопросы разоружения.
No obstante, la Comisión no es ni debe ser un mecanismo multilateral en el que se examinen cuestiones relativas al desarme.
В настоящее время обсуждаются возможности сотрудничества с такими другими учреждениями Организации Объединенных Наций,
Actualmente se analiza la posibilidad de colaborar con otras entidades de las Naciones Unidas,
Дополнительные меры в отношении удержания персонала, предложенные трибуналами в документе A/ 60/ 436, обсуждаются в разделе V ниже.
En el documento A/60/436, que se examina en la sección V, figuran medidas adicionales propuestas por los Tribunales para retener al personal.
Результатов: 1206, Время: 0.1384

Обсуждаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский