SE DEBATAN - перевод на Русском

обсуждения
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
обсудить
hablar
debatir
examinar
discutir
conversación
analizar
negociar
tratar
deliberar
debate
дискуссии
debate
deliberaciones
conversaciones
discusiones
debatir
mesa redonda
обсуждение
debate
examen
debatir
discusión
negociación
discutir
analizar
deliberaciones
examinando
conversaciones
обсуждать
hablar
debatir
examinar
discutir
conversación
analizar
negociar
tratar
deliberar
debate
обсуждаемых
hablar
debatir
examinar
discutir
conversación
analizar
negociar
tratar
deliberar
debate

Примеры использования Se debatan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el órgano de expertos tendrá que establecer medios para garantizar que se debatan tanto las cuestiones generales
экспертному консультативному механизму потребуется определить способы для обеспечения обсуждения как общих вопросов,
Pero esto no debería impedir que se debatan todos los temas ni bloquear el establecimiento de mecanismos respecto de aquellos temas sobre los que ya haya acuerdo,
Но это не должно ни тормозить дискуссии по всем пунктам, ни блокировать учреждение механизмов по тем пунктам, где уже существует согласие,
permitir que se debatan y examinen propuestas
разрешить обсуждение и рассмотрение предложений
Por consiguiente, lo que aduce la parte de Corea del Sur en favor de que en las conversaciones multilaterales se debatan asuntos internos de la nación es una expresión carente de independencia nacional
Поэтому требование южнокорейской стороны обсуждать внутренние национальные вопросы нации на многосторонних переговорах не отражает национальную независимость и является антинародным актом,
Mientras no se debatan en profundidad los diversos postulados del Secretario General,
До тех пор пока подробное обсуждение различных постулатов, предлагаемых Генеральным секретарем,
Por otra parte, parecería adecuado que en el curso de la conferencia internacional se debatan y aprueben nuevas propuestas
Кроме этого, в ходе глобальной международной мирной конференции представляется целесообразным обсуждение и принятие новых предложений
el examen de los progresos realizados en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB que se debatan en el tercer período de sesiones del Foro, particularmente en lo que respecta a las iniciativas que hayan adoptado.
обзор хода осуществления предложений в отношении действий МГЛ/ МФЛ, обсуждаемых на третьей сессии Форума, прежде всего в отношении выдвинутых ими инициатив.
Es necesario educar mejor al público y que se debatan más intensamente las obligaciones nacionales e internacionales de Nueva Zelandia en
Существует необходимость в более активной общественной пропаганде и обсуждении внутренних и международных обязательств Новой Зеландии в области прав человека,
confía en que éstas se difundan a todas las partes interesadas y, en la medida de lo posible, se debatan en el Parlamento y el Gabinete del país con miras a su aplicación.
они будут распространены среди всех заинтересованных лиц и, при возможности, обсуждены парламентом и кабинетом страны в целях обеспечения их фактического осуществления.
especialmente cuando se debatan asuntos de particular interés para el observador;
особенно при обсуждении вопросов, представляющих для наблюдателя особый интерес;
la Comisión mantenga una perspectiva de género y examine las consecuencias en materia de género de las políticas que se debatan en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
рассматривать гендерные последствия политики, обсуждаемой в связи с последующими мероприятиями по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
los copresidentes del diálogo sobre los desafíos a que se enfrentará el Protocolo de Montreal presentarán un resumen de las cuestiones principales que se debatan durante el diálogo.
диалога о будущих проблемах, с которыми столкнется Монреальский протокол, представят свое резюме основных вопросов, обсужденных в ходе диалога.
También es necesario que se debatan abiertamente las necesidades adicionales de datos
Необходимо также открытое обсуждение вопроса о дальнейших потребностях в информации
El Representante Permanente del Canadá pide que los dos temas se debatan en forma separada, y que la fecha del debate sobre el tema 21 del programa se fije para una fecha posterior.
Постоянный представитель Канады просит провести раздельные прения по этим двум пунктам и перенести прения по пункту 21 повестки дня на более поздний срок.
Organización de un foro relativo a la lucha contra la desertificación, en el que se debatan los problemas que plantea la incompatibilidad entre distintos planes relativos a la gestión del medio ambiente con el PAS.
Проведение форума по вопросам борьбы с опустыниванием, на котором будут рассмотрены проблемы несовместимости различных планов по вопросам рационального использования окружающей среды с положениями ПСП.
Las sesiones en que se debatan observaciones finales relativas a los informes de los Estados partes,
Заседания, на которых обсуждаются заключительные замечания по докладам государств- участников,
Las sesiones en que se debatan observaciones finales relativas a los informes de los Estados partes,
Заседания, на которых обсуждаются заключительные замечания по докладам государств- участников,
miembro del Consejo Interministerial, puede participar en cualquier reunión en que se debatan documentos de política que afectan a la mujer.
члену межведомственного совета разрешается участвовать в любых заседаниях, на которых обсуждаются стратегические документы, имеющие отношение к женщинам.
Otra cuestión de procedimiento que querríamos plantear es que, en nuestra opinión, cuando se debatan los informes de los coordinadores en reuniones futuras,
Еще один процедурный вопрос, который мы хотели бы поднять, заключается в том, что, как мы понимаем, когда мы будем обсуждать доклады координаторов на будущих заседаниях,
El Comité también recomienda que el Estado Parte intensifique sus iniciativas para que en los medios de comunicación se debatan y promuevan imágenes positivas y no estereotipadas de la mujer
Комитет рекомендует также государству- участнику активизировать его усилия в целях поощрения средств массовой информации к обсуждению и пропаганде нестереотипного
Результатов: 76, Время: 0.086

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский