SE TRATAN - перевод на Русском

рассматриваются
se examinan
se consideran
se tratan
se abordan
se analizan
se estudian
se tramitan
examen
затрагиваются
se abordan
se ven afectados
trata
se refiere
se ocupa
plantea
afecta
se ven afectadas
resulten afectados
обсуждаются
se examinan
se debaten
se analizan
se tratan
se discuten
debate
освещаются
se destacan
se describen
abarca
se tratan
se abordan
se informa
cobertura
relieve
посвящен
se centra
dedicado
trata
sobre
relativa
aborda
versa
consagrado
tema
versaba
решаются
se resuelven
se abordan
se tratan
se deciden
se atreven
речь идет
se trata
se refiere
estamos hablando
está en juego
respecta a
обрабатываются
se tramitan
procesan
se tratan
se gestionan
cultivar
лечатся
se tratan
reciben tratamiento
охватываются
abarcan
están cubiertos
están comprendidos
incluye
contemplados
previstos
se tratan
el ámbito
están regulados
quedan cubiertos

Примеры использования Se tratan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos elementos del informe de la DEA no se tratan expresamente en el presente documento por lo infundado de su carácter.
В настоящем документе прямо не затрагиваются некоторые элементы доклада ДЕА ввиду их безосновательности.
En el presente informe se tratan las cuestiones relativas a la ciencia para el desarrollo sostenible que se examinan en el capítulo 35 del Programa 21.
В настоящем докладе освещаются вопросы, касающиеся науки в целях устойчивого развития, которые рассматриваются в главе 35 Повестки дня на ХХI век.
En el proyecto de resolución también se tratan algunos de los problemas más apremiantes relacionados con la sostenibilidad de los océanos.
В проекте данной резолюции также затрагиваются некоторые наиболее острые проблемы, связанные с устойчивостью океанов.
Las principales características de los misiles se tratan en el informe del primer grupo de expertos gubernamentales(A/57/229, secc. II.C.).
Основные характеристики таких ракет обсуждаются в докладе первой группы правительственных экспертов( A/ 57/ 229, раздел II. C).
Si bien en el presente proyecto de directrices se tratan diversos aspectos de la degradación atmosférica,
Настоящий проект руководства посвящен различным аспектам деградации атмосферы
El Centro publicó un informe sobre la situación de la delincuencia en todo el mundo donde se tratan, entre otras cosas, cuestiones relativas a la corrupción.
ЦМПП опубликовал доклад о положении с преступностью в мире, в котором, в частности, затрагиваются вопросы коррупции.
generalmente se tratan las siguientes cuestiones de gobernanza.
обычно освещаются следующие вопросы управления.
Efectuar comparaciones acerca de la forma en que se tratan- o no se tratan- las cuestiones análogas en las distintas organizaciones y en el sistema en conjunto; y.
Проведения сопоставлений того, как аналогичные вопросы решаются или не решаются в различных организациях и по системе в целом; и.
En la sección I se tratan cuestiones relacionadas con las finanzas
Раздел I посвящен вопросам финансов
los derechos humanos y de los ciudadanos también se tratan regularmente en más de 30 revistas y periódicos jurídicos.
газетах Республики также регулярно освещаются вопросы защиты прав человека и гражданина.
Los problemas se tratan por medio de la revisión y el afinamiento del código,
Проблемы решаются путем анализа и уточнения кодов,
Todos los delitos que se tratan más adelante con frecuencia están diferenciados,
Все правонарушения, о которых речь идет ниже, часто квалифицируются по-разному в зависимости от того,
En la sección 20 de la Ley de inteligencia financiera se tratan las transferencias electrónicas de fondos hacia o desde Namibia.
Раздел 20 законопроекта о финансовой разведке посвящен электронным переводам денежных средств в Намибию и из нее.
la población y el desarrollo se tratan por separado en la subsección F infra.
народонаселения и развития освещаются в отдельном подразделе раздела II F ниже.
No obstante, tiene algunas dificultades con el párrafo 5, en el que se tratan las esferas de atención especial,
Однако у него есть некоторые сомнения относительно пункта 5, в котором речь идет о приоритетных областях,
Agua: Se recogen efluentes en tanques de recolección, que a continuación se tratan y de los cuales se extraen muestras antes de su descarga final del complejo;
Вода- стоки собираются в отстойниках, где они затем обрабатываются и проходят контроль, прежде чем будут окончательно выведены за пределы комплекса;
Las cuestiones relacionadas con las enmiendas se tratan en las reuniones generales de las Partes en el Protocolo.
Вопросы же, касающиеся поправок, решаются на общих совещаниях Сторон Протокола.
de la crisis y su impacto en los derechos humanos se tratan en una sección específica.
его влиянию на положение в области прав человека посвящен специальный раздел.
Con frecuencia las discapacidades psicosociales e intelectuales no se diagnostican ni se tratan, y por lo general no se toma en cuenta su importancia.
Психосоциальные и интеллектуальные нарушения часто не диагностируются и не лечатся, а их значение, как правило, не принимается во внимание.
Las mercancías y materiales peligrosos se tratan de conformidad con el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas(código IMDG).
Опасные товары и материалы обрабатываются в соответствии с Международным кодексом морской перевозки опасных грузов( МКМПОГ).
Результатов: 819, Время: 0.0778

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский