INCLUIR - перевод на Русском

предусматривать
incluir
prever
establecer
disponer
comprender
abarcar
contemplar
contener
entrañar
consistir
охватывать
abarcar
incluir
comprender
cubrir
abordar
llegar
englobar
participar
contemplar
extenderse
содержать
contener
incluir
mantener
figurar
proporcionar
ofrecer
входить
entrar
incluir
formar parte
ser
figurar
pertenecer
ser parte
pasar
consistir
contar
предполагать
suponer
incluir
entrañar
asumir
sugerir
prever
pensar
implicar
esperar
presumir
распространяться
abarcar
incluir
proliferar
aplicarse
extenderse
propagándose
sujetos
distribuirse
difundirse
aplicables
относиться
tratar
ser
incluir
figurar
abarcar
pertenecer
corresponder
referirse
tomarse
aplicar
включить
incluir
incorporar
integrar
añádase
insertar
introducir
encender
activar
figurar
agregar
включения
inclusión
incluir
incorporar
incorporación
integrar
integración
introducir
introducción
inserción
añadir
отразить
reflejar
incluir
incorporar
recoger
cuenta
constar
repeler
plasmar
indicar
consignar

Примеры использования Incluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular, deben incluir explícitamente objetivos alcanzables en materia de energías renovables.
в частности, предусматриваться конкретные достижимые цели применительно к возобновляемым источникам энергии.
No obstante, se formularon reservas sobre la propuesta de ampliar la definición de autores de desapariciones forzadas para incluir a todas las personas.
Вместе с тем были высказаны определенные оговорки в отношении предложения о расширении круга потенциальных исполнителей актов насильственных исчезновений путем включения в него любых лиц.
podría ser necesario incluir una nota explicativa e invita al Sr. Shearer a proponer una redacción adecuada.
возможно, потребуется добавить пояснение. Он просит г-на Ширера предложить подходящую формулировку.
El Foro acogió con beneplácito la decisión de dichos ministros de apoyar la ampliación del ACP para incluir a otro países insulares del Pacífico.
Участники Форума приветствовали решение министров тихоокеанских стран АКТ поддержать предложение о расширении Группы АКТ путем включения в нее других тихоокеанских островных стран.
La medición de las realizaciones en relación con los Objetivos Estratégicos se potenció en 2013 para incluir los resultados a nivel de los efectos(véase la Parte II).
В 2013 году измерение показателей эффективности, в сопоставлении со Стратегическими целями, было улучшено путем включения в него итоговых результатов( см. часть II).
Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo período de sesiones el tema titulado" Función de la ciencia
Постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятидесятой сессии пункт, озаглавленный" Роль науки
La Alta Comisionada ha destacado con anterioridad la importancia de incluir las violaciones de los derechos económicos,
Верховный комиссар ранее отметил важность включения нарушений экономических,
decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo primer período de sesiones un tema titulado“Medidas de fomento de la confianza”(resolución 49/77 D).
постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят первой сессии пункт, озаглавленный« Меры укрепления доверия»( резолюция 49/ 77 D).
Se expresó la opinión de que el examen del tema 12 del programa podía incluir el análisis y la posible revisión del Convenio sobre registro
Было высказано мнение, что рассмотрение пункта 12 повестки дня могло бы предусматривать проведение анализа и возможного пересмотра Конвенции о регистрации
programa de trabajo para la elaboración de definiciones y modalidades a fin de incluir actividades de forestación
повестки дня для работы по разработке определений и условий для включения деятельности в области облесения
de 4 de diciembre de 1998, decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones el tema titulado“Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares”.
в своем решении 53/ 422 от 4 декабря 1998 года она постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный" Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний".
las estrategias para intensificar la aplicación de los acuerdos de paz deben incluir la promoción de las políticas públicas elaboradas en consulta con los pueblos indígenas para reducir gradualmente el nivel existente de discriminación.
стратегии активизации процесса осуществления мирных соглашений должны предусматривать поощрение государственных стратегий, разработанных в консультации с коренными народами, в целях постепенного сокращения существующего уровня дискриминации.
La delegación de México estima que los esfuerzos de la comunidad internacional deben incluir, además de las políticas públicas de reducción
Делегация Мексики считает, что усилия международного сообщества должны охватывать, помимо государственной политики по сокращению
Por consiguiente, se propone que la Comisión considere la posibilidad de incluir el pertinente proyecto de artículo 63(Lex specialis)
Таким образом, Комиссии предлагается рассмотреть возможность включения соответствующего проекта статьи 63( Lex specialis)
Decide incluir en el programa provisional del 51º período de sesiones de la Comisión el tema titulado" Medidas para mejorar la situación
Постановляет включить в предварительную повестку дня пятьдесят первой сессии Комиссии пункт, озаглавленный" Меры по улучшению положения
El programa de desarrollo sostenible después de 2015 debe incluir una meta relacionada con el acceso universal al agua y el saneamiento,
Повестка дня в области устойчивого развития на период после 2015 года должна содержать цели, касающиеся универсального доступа к воде
Esas actividades podían incluir el intercambio de información sobre los ordenamientos jurídicos,
Такие мероприятия могут предусматривать обмен информацией о правовых системах,
Los esfuerzos prácticos por revitalizar el mecanismo internacional de desarme deben incluir la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, tal como se pidió en la declaración formulada ayer en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.
Практические усилия по активизации международного механизма в области разоружения должны охватывать проведение четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, к чему призывает ДНП в сделанном вчера заявлении.
Después de su creación, la UNMOVIC adoptó el método de incluir las cuestiones de desarme pendientes en el sistema reforzado de vigilancia
После своего учреждения ЮНМОВИК приняла этот метод включения неурегулированных вопросов разоружения в усиленную систему наблюдения
Tomando nota de que en su resolución 54/63, de 1º de diciembre de 1999, decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo quinto período de sesiones el tema titulado"Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares".
Отмечая, что в своей резолюции 54/ 63 от 1 декабря 1999 года она постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят пятой сессии пункт, озаглавленный« Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний».
Результатов: 18926, Время: 0.2181

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский