РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

abarcar
охватывать
включать
распространяться
предусматривать
охват
относиться
incluir
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
proliferar
распространяться
sujetos
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
aplicables
применяться
применение
применительно
применимого
отношении
распространяется
действующим
касается
соответствующего
регулирующего

Примеры использования Распространяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более продолжительные заявления могут распространяться в письменной форме.
Las declaraciones más extensas se podrán distribuir por escrito.
Такие резюме должны переводиться и распространяться в приоритетном порядке;
El resumen se debe traducir y distribuir con carácter prioritario.
Сводные резюме должны переводиться и широко распространяться.
Los resúmenes se traducirán y distribuirán ampliamente.
мой пессимизм начал распространяться.
mi pesimismo empezaba a propagarse.
Это не со всем то, о чем бы мы хотели распространяться.
No es algo que realmente querramos difundir.
Результаты исследований будут широко распространяться.
Los resultados de la investigación serán objeto de amplia difusión.
Для обеспечения эффективного использования данных они должны анализироваться и распространяться на систематической основе.
Para el uso eficaz de los datos, su análisis y difusión deben ser sistemáticos.
Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития,
El proyecto se consideró relevante puesto que la enfermedad sigue propagándose y podría constituir un reto real para el desarrollo
Поскольку деятельность нового комитета по надзору будет распространяться на Секретариат, включая Генерального секретаря,
Como la Secretaría, incluido el Secretario General, estarán sujetos a la supervisión del nuevo Comité,
После окончания отчетного периода вирус продолжал распространяться и уже затронул более 160 стран.
Desde fines del período objeto del informe, el virus ha seguido propagándose y ha afectado a más de 160 países.
сотрудников Колледжа персонала будут распространяться Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций
el personal de la Escuela Superior estarían sujetos al Reglamento del Personal de las Naciones Unidas
В то же самое время по всему миру продолжает распространяться грипп H1N1, создавая непосредственную угрозу общественному здравоохранению
Mientras tanto, la gripe H1N1 sigue propagándose en todo el mundo y constituye una amenaza directa para la salud pública
Правда об ужасных масштабах Голодомора начала распространяться в международном сообществе в 1991 году,
La verdad sobre la espantosa magnitud del Holodomor empezó a difundirse entre la comunidad internacional
Эти предложения будут по-прежнему распространяться на тех членов Суда, которые избрали основным местом проживания Гаагу.
Esas propuestas seguirían siendo aplicables a los miembros de la Corte que hubieran establecido su domicilio principal en La Haya.
Таким образом, на них должны были распространяться Положения о персонале
Como tales, estarían sujetos al Estatuto
ВИЧ/ СПИД продолжает распространяться с пугающей интенсивностью.
el VIH/SIDA sigue propagándose con una intensidad alarmante.
Информационные материалы в области охраны здоровья должны разрабатываться совместно с детьми и распространяться через самые разные общественные каналы
Los materiales de información sanitaria deben diseñarse en colaboración con los niños y difundirse en una amplia gama de entornos públicos
Как далеко должна распространяться надзорная деятельность МВФ в таких вопросах,
¿Cómo debería ampliarse la supervisión del FMI para abarcar asuntos tales
На них также не будет распространяться никакой контроль со стороны персонала при выполнении ими своих функций.
En el ejercicio de sus funciones, tampoco estarán sujetos a ningún tipo de control por parte del personal.
Отмечалось также, что сфера применения таких кодексов поведения должна распространяться на все ведомства и всех публичных должностных лиц, которые занимаются финансовыми вопросами
Se observó también que los códigos de conducta deberían ser aplicables a todas las oficinas y funcionarios públicos que interviniesen en asuntos financieros
Результатов: 1011, Время: 0.1143

Распространяться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский