Примеры использования Должно распространяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный докладчик приветствует это разъяснение, которое должно распространяться также на любые ограничения проявлений свободы религии или убеждений.
El Relator Especial acoge con agrado esta aclaración, que también es preciso aplicar a cualesquiera restricciones impuestas a manifestaciones de la libertad de religión o de creencias.
Заявление БАПОР о том, что<< на него не должно распространяться это требование>>, является вопиющим преуменьшением серьезности такого признания.
Al declarar que el OOPS" no debería estar sujeto a ese requisito" se subestima de manera burda la gravedad de la admisión.
Эти технологии обеспечивают способы эффективного участия граждан, и их применение должно распространяться на все слои населения, особенно молодежь.
Estas tecnologías son eficaces vías de participación ciudadana, por lo que se debe extender su uso entre todos los sectores de la población, particularmente los jóvenes.
однако ее исследование не должно распространяться на содержание международного обязательства, которое было нарушено.
su estudio no se debería ampliar al contenido de la obligación internacional incumplida.
Поскольку все виды насилия охвачены Уголовным кодексом, на всех их должно распространяться действие этого закона.
Dado que el Código Penal abarca todas las formas de violencia, todas ellas deberían estar incluidas en el alcance de la ley.
Кроме того, мы убеждены в том, что применение права вето не должно распространяться на процесс избрания Генерального секретаря.
Por otra parte, estamos convencidos de que el proceso de selección del Secretario General no debería someterse al veto.
В целом делегация оратора согласна с той точкой зрения, что действие проектов статей должно распространяться как на иностранцев, находящихся на территории государства на законном основании,
En general, su delegación está de acuerdo en que el proyecto de artículos debe abarcar tanto a los extranjeros que se encuentren legalmente en el territorio de un Estado
Наконец, законодательство, запрещающее дискриминацию, должно распространяться на государственную сферу
Por último, la legislación contra la discriminación debe abarcar el ámbito público
Его действие должно распространяться как на действующее правительство, так и на повстанцев,
Éste debería aplicarse tanto al Gobierno de facto
действие проектов статей должно распространяться как на иностранцев, находящихся на территории государства на законном основании,
el proyecto de artículos" debe abarcar tanto a los extranjeros que se encuentren legalmente en el territorio de un Estado
Некоторые делегации высказали мнение о том, что обязательство оказывать помощь должно распространяться на все государства- участники,
Algunas delegaciones opinaron que la obligación de prestar asistencia debería aplicarse a todos los Estados partes,
государственными органами, а должно распространяться на экономические секторы
a las autoridades públicas, sino que debería extenderse a los sectores económicos
Согласно другому подходу любое признание возможности принятия торговых мер в природоохранных целях должно распространяться на все положения многосторонней системы торговли в целом,
Otro enfoque es que toda compatibilización de las medidas comerciales que persiguen fines ecológicos debería aplicarse a todas las disposiciones del sistema comercial multilateral en su conjunto,
что его действие должно распространяться на все обычные вооружения,
Cuba considera que debe incluir todas las armas convencionales,
Г-жа ВАХБИ( Судан) говорит, что требование к ограничению времени выступлений не должно распространяться на выступления на арабском языке по той причине, что устный перевод с него занимает больше времени.
La Sra. WAHBI(Sudán) dice que el límite de tiempo en el uso de la palabra no debería aplicarse a las declaraciones en árabe, ya que la interpretación lleva más tiempo.
Действие договора должно распространяться на все обычные вооружения,
El tratado debe aplicarse a todas las armas convencionales,
Группа считает, что это определение должно распространяться не только на тех, кто обеспечивает, направляет
El Equipo opina que esta expresión debería abarcar no sólo a quienes realizan, dirigen
соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций; действие принципа верховенства права должно распространяться на всех членов международного сообщества без исключения.
las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; el estado de derecho debe aplicarse a todos los miembros de la comunidad internacional sin excepción.
Австралия согласна, что действие защиты должно распространяться на персонал, развертываемый любой организацией системы Организации Объединенных Наций,
Australia conviene en que la protección debe extenderse al personal enviado por cualquier organización del sistema de las Naciones Unidas,
Аналогичным образом, действие договора должно распространяться на торговые операции между всеми категориями партнеров, результатом которых является перемещение военной техники с территории одного государства на территорию другого государства.
Por otra parte, el tratado debería abarcar las transacciones entre todo tipo de asociados comerciales que dan lugar al traslado de equipo militar del territorio de un Estado al territorio de otro Estado.
Результатов: 92, Время: 0.0525

Должно распространяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский