Cuando una esposa musulmana solicita el divorcio debe realizarse una investigación para determinar
Когда мусульманская жена подает на развод, должно проводиться расследование, чтобы установить,
Por lo tanto, debe realizarse mediante un proceso de negociación,
В связи с этим его следует проводить в рамках транспарентного и тщательного обсуждения при
Por esto, el combate contra este flagelo, sin renunciar a la eficacia, debe realizarse conforme a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
Именно поэтому борьба с этим бедствием-- без ущерба своей эффективности-- должна проводиться в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
La conversión de oficinas extrasede existentes en suboficinas de la ONUDI debe realizarse únicamente con el consentimiento de los Estados Miembros interesados.
Преобразо- вание нынешних отделений на местах в бюро ЮНИДО должно проводиться только с согласия соот- ветствующих государств- членов.
Debe realizarse una calibración de los procedimientos de localización de fenómenos de la red, de conformidad con el plan bosquejado por el GEC.
Следует осуществлять калибровку сетевых процедур местоопределения явлений в соответствии с планом, намеченным ГНЭ.
Además, el artículo 2 establece la obligación explícita de que la delimitación debe realizarse sobre la base de negociaciones entre las dos partes.
Кроме того, статья 2 предусматривает четко сформулированное обязательство в отношении того, что делимитация должна проводиться на основе переговоров между двумя Сторонами.
Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe realizarse mediante un proceso político dirigido por los libaneses.
Я по-прежнему считаю, что разоружение вооруженных групп следует проводить в рамках возглавляемого Ливаном политического процесса.
Esta labor debe realizarse en cooperación con la Organización Mundial del Comercio
Эта работа должна вестись в сотрудничестве с Всемирной торговой организацией
La planificación del desmantelamiento de la instalación debe realizarse durante las etapas iniciales del proyecto en su conjunto.
Планирование вывода объекта из эксплуатации должно проводиться на начальных этапах общего проекта.
el proceso de descontaminación debe realizarse sin causar efectos negativos a la víctima.
процесс обеззараживания следует осуществлять без каких-либо негативных последствий для пострадавшего.
lo que significa que debe realizarse una evaluación caso por caso.
что оценка должна проводиться на индивидуальной основе.
considero que el desarme de los grupos armados debe realizarse en el marco de un proceso político encabezado por el Líbano.
разоружение вооруженных групп следует проводить в рамках возглавляемого Ливаном политического процесса.
Así pues, su mandato debe realizarse y prorrogarse hasta el fin de la ocupación.
Таким образом, мандат Специального комитета необходимо осуществлять и продлевать до тех пор, пока оккупация не закончится.
La investigación de las denuncias debe realizarse de manera estrictamente confidencial para que no se vea menoscabada la reputación del miembro de que se trate durante ese proceso.
Расследование обвинений должно проводиться в условиях строгой конфиденциальности, чтобы не повредить во время этого процесса репутации соответствующего члена Комиссии.
Esa tarea debe realizarse con calma, transparencia
Эта работа должна вестись в спокойном, транспарентном
Toda consolidación de los centros de otras regiones distintas de Europa occidental debe realizarse en consulta con los Estados interesados, teniendo en cuenta las características regionales.
Любой процесс объединения информационных центров в регионах, кроме стран Западной Европы, следует осуществлять в консультации с соответствующими государствами с учетом региональных особенностей.
Su labor con respecto a las salvaguardias y la verificación debe realizarse de conformidad con las disposiciones de su Estatuto y acuerdos pertinentes de salvaguardias, en particular el Protocolo Adicional Modelo.
Работа Агентства в связи с гарантиями и проверкой должна проводиться в соответствии с Типовым дополнительным протоколом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文